Онлайн книга «Хозяйка лавки "Ядовитый плющ"»
|
— Так какой смысл умирать, если никто не может это подтвердить? — хмыкает орк. — Мне нужно было исчезнуть, но так, чтобы Топор не продолжал искать. А он, несмотря на свой внешний вид, плохим зрением не страдает… — Ну, предположим, вы наложили на чужой труп иллюзию, но она бы развеялась за пару часов, однако насколько я знаю никто не обнаружил никаких несоответствий. — Только дурак станет накладывать иллюзию на труп, — со знанием дела отвечает Крибсон Боргх. Магия на неживой материи, ранее бывшей живой, работает из рук вон плохо. — Это по-прежнему не отвечает на мой вопрос… — недовольно цедит Адэртад. — А вот это отвечает? — спрашивает орк, указывая толстым пальцем на кристалл превращений. Глава 44 Итак, что мы имеем? Номер один. Мой босс, который вроде как умер — не умер. Номер два. Мой босс, который вроде как обычный продавец — не обычный продавец. Номер три. Кристалл превращений, который вроде как не может изменять живую структуру — может… И кому в этом мире можно верить⁈ Я вот тоже ни разу не фея. Но это было бы самое мелкое из всех открытий… — О чем это вы⁈ — восклицаю весьма изумленно. Все-таки этот намек на то, что все жизненные устои это так, кое-что на постном масле немного оскорбительны… Крибсон Боргх устало пожимает плечами и грузно подходит ближе. — Разве кристалл можно использовать на живых существах? — Вообще-то, нет, — отвечает орк. — Но… Есть нюанс. Ага-ага, слышали… — Вопрос в том, что за существо, — продолжает тот. — Ну, вот такое, — отзывается Адэртад саркастически, указывая на Крибсона Боргха, — Волосатое и немного смердящее, подходит? Тут надо признать, что эльфы в принципе считают себя выше, в смысле лучше, всех остальных. Так что это легкое пренебрежение к расам, так сказать, более примитивным в их глазах, вещь достаточно распространенная и свойственная не только зазнавшимся стражам порядка. — Такое не совсем, — нисколько не обидевшись отвечает зеленокожий. — А вот такое, — и его толстый палец упирается в Шикси. — Вполне. — Что⁈ — в очередной раз восклицаю я. Я вообще что-то начинаю напоминать какую-то девицу из дешевых латинских сериалов. Потому что вместо чего-то путного только пучу глаза и выдаю односложные эмоциональные реплики. Пора заканчивать. Однако заявление бывшего хозяина лавки что-то уж слишком волнующее. — Причем здесь Шикси? — спрашиваю непонимающе, хотя в голове тут же всплывает та самая картина со светящимся боком моего питомца. — Вот именно, причем здесь ящерица? — поддакивает эльф, только в отличие от меня весьма недовольно. — Мы говорили о том, как вам удалось сделать так, что труп в канале приняли за вас! Инспектор — всегда инспектор. Мне тоже интересно, как босс умудрился провернуть такую штуку, и все-таки вопрос с Шикси стоит несколько острее. А Ар-Фэйниэль любой диалог использует, чтобы расследовать свое дело. — На себе я его не использовал, — поясняет Крибсон Боргх. — Точнее не использовал напрямую. — Так, — откровенно злитсяАдэртад. — Говорите точнее. И по порядку! Или клянусь святым древом Миэтэля, я сейчас же отправлю вас куда следует. — Вот так, — изгибает орк бровь. — В чем мать родила? — Вот так, — нисколечко не смутившись, подтверждает тот. — К тому же мне идет… Ого, Адэртад, это что ли была шутка? Ты так умеешь? Эта уверенная ирония тебе точно идет. Хотя… надо сказать, я уже привыкаю к такому странному «луку», и мне тоже начинает казаться, что бабушкина шаль тебе к… хм-хм… лицу… |