Онлайн книга «Хозяйка лавки "Ядовитый плющ"»
|
Я вызволяю своего маленького друга из его укрытия, и ящерка выпрыгивает из портала шустрой голубой молнией. Пришло твое время, дружок, не подведи! — Слушай внимательно, — склоняюсь я к нему и тихо шепчу. А после весьма довольная собой улыбаюсь. Что ж… слишком долго я варилась в этом котле чьих-то заговоров и планов, болтаясь там беззащитной бабочкой, у которой только одна цель — выжить. Но пришло время становиться кем-то другим. Теперь я уже не бабочка, бабочкам не суждено превращаться в гордых смелых птиц. А я собираюсь окончательно встать на крыло. Так что хватит следовать за другими, с этого момента мы будем играть по моим правилам! Раздав всем задания, я немного успокаиваюсь. Разумеется, существует еще много шансов, что случится что-то такое, что все изменит окончательно и бесповоротно, но теперь я хотя бы полноправный участник процесса, а это уже многого стоит. — Прошу внимания, дорогие зрители! — возвещает распорядитель, сообщая о начале состязания. И соревнование начинается. Сначала вокруг слишком много шума. Трубы, музыканты, какие-то шуты и фокусники. В Кэлэрдайне любят яркие празднества, так что любое мероприятие — это всегда толпа и гомон. Повсюду вспыхивающие огни, мельтешение флагов и взмывающие в воздух части тела различных циркачей. Тут же мелькают и симпатичные грудастые официантки, услужливо подносящие гостям пенные напитки. А те вливают в себя кружку за кружкой, наслаждаясь пестрым представлением. Даже если что-то пойдет не по плану, никто и не заметит — ведь на арену тут же готовы выскочить новые артисты, чтобы увлечь толпу очередным номером. Вообще, я даже не слишком-то уверена, что люди пришли именно ради алхимических конкурсов. Кажется, отмени сейчас распорядитель наше соревнование, и оставь лишь это разномастное начало, никто не расстроится. Нопредставление все-таки заканчивается, уступая место основной части праздника. Сначала нам дают пару простых задач. Что-то вроде выведения экстракта черного корнеплода, или получение взрывчатой смеси из крыльев Ходянки. Вроде бы это даже не входит в само соревнование, а больше нужно для того, чтобы кто-то (отгадайте — кто), умудрившийся сделать все раньше всех, похвастал перед изумленной толпой своими непревзойденными умениями. Но после начинается что-то действительно интересное. В первом же туре выбывает пару алхимиков, не справившихся по времени с зельем «долгой ночи». Во втором нас становится еще меньше. Я с интересом поглядываю на то, как около расписного шатра Артаниса Ангрэма, возвышающегося над всеми, как айсберг, уменьшаются маленькие беленькие шапочки палаток других участников. Не думала, что во мне так силен дух азарта. Но чем меньше алхимиков продолжает гонку, тем сильнее во мне желание победить. Я прямо-таки загорелась, бутылочки приятно позвякивают в моих умелых руках. Кажется, мне нравится делать что-то, что не выходит у других. Но тут распорядитель дает третье и последние перед финальным конкурсом задание. И мое горделиво-самодовольное настроение тут же схлопывается, оставляя лишь растерянность и легкую панику. — А теперь наши алхимики возьмут предложенные им компоненты и создадут что-то, что дороже золота! Глава 60 В общем, я немного растеряна. Создать цветок, используя лишь кристаллы отложения солей, который будет переливаться всеми цветами радуги, или отвар жгучей дряни, способный убить все сорняки на огороде, это я понимаю. Но что, черт побери, я должна сделать, если меня просят создать что-то, что будет дороже золота? Да еще и из вот этой вот странной кучки ингредиентов? |