Книга Девушка без репутации, страница 169 – Василиса Усова

Бесплатная онлайн библиотека LoveRead.ec

Онлайн книга «Девушка без репутации»

📃 Cтраница 169

На этот раз, монарх решил проявить благосклонность. В конце концов, никто прежде не отлавливал голубей, чтобы приставить их к делу. Так что леди Бартон определенно заслуживала внимания.

— Что ж. Если ваши птицы окажутся полезны — считайте, вы прощены. — усмехнулся король. — Так же хочу напомнить, что вас никто не изгонял из столицы. Вы вправе жить у своего опекуна и бывать в тех домах… где вас пожелают принять.

— Я бы с удовольствием, ваше величество. Но в поместье так много дел… — девушка вздохнула. — Надо готовиться к зиме. К тому же, у меня на попечении несколько сирот из крестьянских детей…

Тут Алесия не стала ничего изобретать, а просто выдала королю ту же версию, что в свое время и для эйсы Кэрин. «Мол, она так мечтала о собственных детях… но раз ничего не вышло, то для нее большое утешение позаботиться хотя бы о чужих. Ведь от своей природы никуда не деться, а у любой женщины есть материнский инстинкт…»

Теодор Двенадцатый поднял ладонь.

— Достаточно, леди Бартон. Я уже понял, что вы всей душой болеете за своих подопечных. Что ж. Сочувствую, что брак с бароном Кьярти не оправдал ваших ожиданий.

Алес взвесила его слова на мысленных весах и решилась на последний аккорд.

— Судьбе виднее, ваше величество. Я не смею роптать. И искренне рада за бывшего супруга, что ему наконец повезло. Ведь прежде ни одна из его любовниц… Ох! — она прижала ладонь ко рту. — Простите, я не должна была этого говорить! Я и так слишком злоупотребила вашим вниманием, прикажете идти?

Как девушка и ожидала,после «случайной» оговорки король тут же передумал ее отпускать. Взгляд его снова посуровел.

— Не так быстро, леди Бартон. — бросил он, вспомнив о «скользком» деле, ради которого, собственно, они здесь и собрались. — Сперва объясните, что значат ваши слова?

* * *

Спустя полчаса Алесия наконец вернулась в приемный зал. Карис поглядывал на нее с откровенной злобой, но девушка решила этого не замечать. Ничего… Совсем скоро, дражайший бывший муженек, тебе станет еще веселее. Когда по приказу короля сюда доставят несколько твоих слуг.

Она без зазрения совести сдала его величеству и Лари, и ту рыжую особу, про которую накопал Лайон. Барону будет гораздо сложнее настаивать на своей правоте, когда обнаружится, что «рыльце у него давно в пушку».

Девиц, конечно, стоило бы пожалеть. Все же, нелегко быть женщиной в эти дремучие времена. Но с другой стороны, нечего было путаться с женатым мужиком. А Лари вообще поделом, сколько она крови попила у своей госпожи, не получая отпор?

Но первым прибыл Лайон и преподнес королю тонкую книжицу в розовой коже. Когда же в руках монарха оказались записки, Карис побагровел.

— Ваше величество, это подделка!

— Надо же, а почерк ваш, барон. Может желаете сами взглянуть?

Карис «взглянул» и отошел с крайне скорбным видом. Алес вновь ощутила, как в душе шевельнулось злорадство. Она видела, что у бывшего супруга решительно что-то не состыковывается в голове. Ан нет, сошлось.

— Ваше величество, я писал леди Бартон гораздо больше, тут не все!

(надо же, уже леди Бартон, как мило).

— И сколько их должно быть?

Мужчина замялся. Видимо эта деталь успела выветриться за давностью лет.

Невыразимый человек, сопровождавший Лайона, приблизился к трону и что-то прошептал. Его величество Теодор Двенадцатый кивнул.

Реклама
Вход
Поиск по сайту
Календарь