Онлайн книга «Хозяйка магической лавки 6»
|
Она замерла, удивленно посмотрев на меня. – Да, но какое это имеет значение? – Миссис Гарса, рядом с моим поместьем есть деревня, – торопливо заговорила я. – Там нет школы, её только строят, но в этой деревне очень много детей, которых совершенно некому учить. В данный момент им преподает помощник пастора, но это временная мера. Мне нужен учитель. Детям нужна наставница. А вам, возможно, не помешает немного целей в жизни? Хотя бы на ближайший год? Её взгляд стал растерянным, а затем в его глубине я увидела искорку надежды. Она медленно повернулась ко мне и тихо спросила: – Вы хотите меня пригласить? – Да, – с уверенностью ответила я. Мне кажется, что лучшее лекарство в этом случае – быть кому-то нужной. Раздумывала она недолго. Почти сразу согласилась. – Подождете несколько минут? – спросила, вернувшись за свой стол и доставая чистый лист бумаги. – Я напишу сопроводительное письмо. А также дам вам денег на наемный экипаж. К моему приезду, вы, наверное, успеете уже обжиться на новом месте. Миссис Гарса присела обратно на софу. Ее лицо выглядело задумчивым. Кажется, она размышляла, к чему приведет ее поездка и должность деревенского учителя. Я же быстро начала писать послание старосте. В нем велела ему выделить для нового учителя комнату и все, что нужно будет ещё для удобства, а также трехразово кормить и все счета направлять в поместье Харвисов. Также попросила, чтобы пастор ввел миссис Гарса в курс дела. Кто знает, может, они будут обучать в тандеме? – Дети замечательные, очень любопытные и озорные, – ставя подпись и печать, начала говорить я. Запечатала конверт и, поднявшись, вручила его женщине. – И им нужен шанс на жизнь, где у них будет возможность стать теми, кем они хотят. Я искренне считаю, что сила в знаниях, а не в родовых регалиях. – Вы мудрая, несмотря на юный возраст, леди Харвис, – произнесла миссис Гарса, улыбнувшись кончиками губ. – А та забота, которую вы проявляете к чужим детям, говорит о вашем добром сердце. – Спасибо, – отозвалась я искренне, хотя и не считала себя мудрой. Нет, скорее… запутавшейся маленькой девчонкой. – Миссис Гарса, благодарю вас, что вы согласились на мое предложение. Я буду платить вам достойное жалованье, а также выделю вам жилье.И, конечно же, вы всегда можете ко мне обратиться. Миссис Гарса смотрела на меня сквозь слезы. И я не могла понять, от радости они или же от горечи потери. Перед тем как уйти, она меня порывисто обняла. Молча, но мне не понадобились слова. Я погладила ее дрожащую спину. – Хорошего пути, – пожелала я. – До скорой встречи, леди Харвис. Когда за женщиной закрылась дверь, я тяжело выдохнула. Кажется, весь разговор я чувствовала себя будто стоящей на маленьких иголочках. Напряженная до предела. Однако облегчения не наступило. Теперь я снова думала о Лейле… О Рее. О помощи, которую просила леди Рейвенс. И мысли путались. И Лейла, и мама Рея действовали из любви и помогали тому, кого считали самым близким, но какой же разных итог у их поступков… Что будет, если я все же пожалею того маленького мальчика, который оказался запутан в сети чужих амбиций? Смогу ли я посмотреть потом в глаза той же миссис Гарса? – Ты как, Адель? – спросила Сарочка. Она всплыла в кабинет и даже закладкой умудрилась за собой закрыть дверь. – Полагаю, мэр ей все про Лейлу рассказал? |