Онлайн книга «Путь Стаи»
|
Лада замолчалаи обиженно надулась. Видно было, что она не поверила ни единому Динкиному слову. Ну и ладно. Динка надеялась, что у Штороса хватит ума не трогать дочку капитана. По крайней мере до сих пор он успешно с этим справлялся. Расслабленную атмосферу в кают-компании прервал сильный удар, сотрясший корабль. Судно качнулось так сильно, что правая стена вдруг стала полом, а пол оказался левой стеной. Моряки с тревогой повскакивали с мест, и тут со стороны капитанского мостика, где сидел оставшийся на дежурстве юнга донесся истошный вопль. Команда корабля бегом бросилась на палубу, чтобы узнать, что произошло. — Пошли на капитанский мостик, — потянула Динку Лада, и Динка послушно побежала за ней, в то время как варрэны отправились на палубу вслед за остальной командой. Пока девушки добрались до площадки над кубриком, корабль потрясли еще два мощных удара. Судно заметно просело и качалось уже гораздо меньше. — Похоже, в трюме течь, — испуганным шепотом пояснила Лада. — Но ты же говорила, что тут нет земли и рифов. Обо что тогда мы ударились? — вскричала Динка, забегая вслед за Ладой на мостик и вцепляясь в перила. Стихия продолжала бесноваться вокруг их корабля. По небу стремительно неслись черные тучи, прорезаемые острыми ножами молний. Ветер сбивал с ног, поднимая на море волны высотой в двухэтажный дом. Дождь поливал, как из ведра. — Смотри, — Лада протянула дрожащую руку и указала на что-то мелькнувшее между волнами. Динка не обладала острым зрением морячки, но у нее было свое преимущество. Она слегка опустила внутри себя огненную заслонку, позволяя глазам стать звериными, и всмотрелась в водяное марево. Между волнами, то появляясь на поверхности, то исчезая под водой, мелькало огромное чешуйчатое тело какого-то животного. — Это водяной дракон? — потрясенно прокричала Лада, вглядываясь в штормовое море. — По-моему, больше похоже на змею, — громко ответила ей Динка, перекрикивая бушующую стихию. — Но я никогда не видела, чтобы змеи были такими огромными! — В океане очень много места, — ответила Лада, с тревогой прижимая руки к груди. На палубе, тем временем, решали, что делать с чудовищем, извивающемся в пучине и периодически опасно приближающемся к кораблю. Вот морской змей взмахнул гигантским хвостом, который был размером с самую большуюмачту, и корабль потряс очередной удар. Уйти от него не было возможности. Стоило только попробовать поднять паруса, и ветер сломает мачты, разорвет прочную ткань в клочья, оставив их без надежды добраться до суши. Оставалось только попытаться принять бой, или хотя бы отпугнуть чудовище, заигравшееся с беззащитным судном. Если бы на корабле были пушки, то это было бы довольно просто. Но мирный торговый корабль не имел на борту ничего подобного. — Гарпуны! — гаркнул капитан, и сразу несколько матросов бросились в трюм. Тирсвад и Хоегард пытались достать морского гада своим оружием, но огненные стрелы и сверкающие стальные диски отскакивали от чешуйчатой шкуры, не причиняя монстру никакого беспокойства. — Цельтесь в голову! — послышался чей-то крик, но выполнить совет было не так-то просто. Голова чудовища мелькала между волнами так быстро и так неожиданно появлялась из воды то в одном месте, то в другом, что предугадать ее появление было практически невозможно. |