Онлайн книга «Синий шепот. Книга 1»
|
Как‐то раз на придворном банкете знатный гость, желая снискать расположение Наставника государства, сказал: – Белое носят лишь те, кто отрешился от мирской суеты. На что Наставник государства холодно ответил: – Я ношу белое в знак траура по этому миру. Знатный гость переменился в лице. Все притихли. Никто, кроме Наставника государства, не мог позволить себе подобных высказываний на придворном банкете[25]. Когда история получила огласку, авторитет Наставника государства взлетел до небес. Цзи Юньхэ прежде не встречала выходцев из резиденции Наставника государства. Белое платье и лента на лбу незнакомца действительно напоминали траурное облачение, надетое в знак скорби по миру вокруг… При этом выглядел юноша в белом намного любезнее, чем малолетний генерал в черных доспехах. Преградив путь воинственному юнцу, ученик Наставника государства обернулся к Цзи Юньхэ и Чан И со словами: – Принцесса Шуньдэ желает, чтобы сердце тритона стало покорным. Похоже, тритон не до конца смирил свой гордый нрав. Если мы передадим его принцессе и она ненароком пострадает, вина ляжет на долину. – Я не причиню вреда принцессе из рода людей, – ответил Чан И, прежде чем Цзи Юньхэ успела открыть рот. – Но я никому не позволю обижать Юньхэ. Слова Чан И всех ошеломили. Даже Цзи Юньхэ не ожидала подобной выходки. Тритон оберегал ее, хотя прекрасно знал, что его везут в столицу к принцессе Шуньдэ. – Юный генерал действовал необдуманно. Ваш покорный слуга Цзи Чэнъюй просит за него прощения. – Ученик Наставника государства сложил руки в учтивом поклоне. Ни Цзи Юньхэ, ни Линь Хаоцин не ожидали ничего подобного. Наставник государства пережил нескольких императоров и пользовался высоким авторитетом. К нему в ученики отбирали обладателей самого мощного двойного пульса. Цзи Юньхэ думала, что воспитанники Наставника государства отличаются высокомерием и своеволием, как молодой генерал. Она не предполагала встретить такое вежливое обращение. – Какие еще извинения ты приносишь этой торговке нечистью и ее демону? – взвился генерал, хватая юношу в белых одеждах за руку. – Я запрещаю тебеговорить от моего имени! Ни перед кем я не извиняюсь! Цзи Юньхэ посмотрела на генерала с улыбкой… Он вел себя как ребенок. Цзи Чэнъюй нахмурил брови. – Чжу Лин, – веско произнес он, и его суровый голос поверг юного генерала в трепет. Цзи Чэнъюй отвел Чжу Лина в сторону и сделал ему короткое внушение. Вернувшись обратно, молодой генерал надвинул на лицо железную маску. Не зная, на ком еще сорвать свою злость, он хмыкнул и молча отвернулся. – Мы подготовили две повозки для вас и тритона, прошу садиться, – сказал Цзи Чэнъюй с улыбкой. – Я поеду с тритоном в одной повозке, – ответила Цзи Юньхэ. Цзи Чэнъюй смерил девушку испытующим взглядом: – Ладно. Но тут Чан И снова вмешался в разговор: – Мы поедем в разных повозках. Цзи Юньхэ это показалось забавным. Она догадывалась, что тревожит Чан И. Не иначе как он беспокоится о соблюдении приличий. Сказано ведь, что мужчине и женщине нельзя соприкасаться руками[26]… Цзи Чэнъюй кивнул: – Можно и так. – Как с вами сложно! – Чжу Лин развернулся, собираясь уходить. – Без головы мой конь бежать не может, так что одну повозку займу я. А вы поезжайте в другой. Не слушая никого, молодой генерал удалился. Цзи Чэнъюй беспомощно улыбнулся: |