Книга Графиня из другого мира, страница 57 – Теона Рэй

Бесплатная онлайн библиотека LoveRead.ec

Онлайн книга «Графиня из другого мира»

📃 Cтраница 57

Энвер передал коробочку мне. Волнуясь, я открыла крышечку и восторженно ахнула.

Тоненький браслет из крошечных перламутровых жемчужинок был таким красивым, что смотреть на него без умиления было невозможно.

– Он прекрасен, Ваша светлость! Спасибо!

– Примете?

– Конечно, не могу же я вам отказать, – кокетливо хлопнула ресницами, достала браслет намереваясь надеть его. Энвер тут же помог застегнуть украшение на запястье, и мы вошли в замок.

– Хавьер сейчас ну кухне, следит за работой поваров. Предлагаю пройти в каминный зал, подождать гостей там.

– Вы наняли слуг? – Герцог обратил внимание на снующих туда-сюда женщин, которые уносили закуски из кухни в бальную залу.

– Только на этот вечер, одной мне не справиться.

Я перехватила одну из помощниц, попросила принести чай и закуски в каминный зал.

Мы с Энвером расположились на диване у камина и оба замолчали, уткнувшись взглядом в пол. Пока чай не принесли рот занять нечем, разговаривать о чем – неясно, а молчание угнетало. И кажется, что Его светлость нервничал не меньше меня, только виду не подавал. Или же это я хочу чтобы он нервничал в моем присутствии, словно хочет сказать что-то приятное, может быть даже позвать на свидание…

Создатель! Совсем у меня мозги поплыли. А еще говорят, что только мужчины перестают здраво мыслить видя женскую красоту! Как бы не так – я млею от одной только улыбки герцога, а любоваться его статной, высокой фигурой, сущее наслаждение. Кто там сказал, что внешность мужчины не важна? Пусть представит перед собой живое воплощение Аполлона и подумает еще раз.

Чай принесли скоро и мы активно принялись обсуждать закуски, поданные к нему.

И все было хорошо, ровно до того момента пока в замок не стали съезжаться гости, а именно – граф Де Вирго с сыном. С ними приехала молоденькая девушка, которая с одинаковым вожделением во взгляде смотрела и на Лонда, и на Андрэ. С первого взгляда понять, чья она спутница, было невозможно.

Впрочем, меня их взаимоотношения не касались. К тому же, следом за графом приехали еще два экипажа и пообщаться с Де Вирго было некогда. Я гостеприимно улыбалась, желала хорошеговечера, провожала гостей в замок и передавала в руки слуг. Герцог был моей тенью, стоял рядом и здоровался со многими так, словно знал их всю жизнь. Возможно, так оно и было, это ведь только я здесь без году неделя.

Так как приглашения писал и рассылал Хавьер, я даже примерно не знала, кто приезжает. Поэтому Энвер принялся мне называть имена гостей громким шепотом прежде, чем они подходили к нам.

– Виконт Де Сонто. Сын графа Де Сонто, что приехал вон в том экипаже.

Я поздоровалась с виконтом, его супругой и двумя взрослыми дочерьми. Следом за ним подошли и его отец с матерью, с ними был мальчик лет пяти, вероятно брат виконта.

Потом приехали герцог Де Хан со спутницей, которая была раза в три его моложе, барон Де Ньор с супругой – этих я взяла на заметку, помня о предположении Хавьера.

Около часа мы стояли с Энвером у входа в замок. Приехали почти все, кого пригласил Хавьер, и это безмерно радовало. Я отмечала и косые взгляды, и равнодушные, но в большей степени – заинтересованные, чаще всего от женщин. Каждой из них было интересно, почему рядом со мной герцог Энвер. Нет, они не спрашивали об этом, но их удивленные, непонимающие взгляды говорили за них.

Реклама
Вход
Поиск по сайту
Календарь