Онлайн книга «Все темные создания»
|
— Мы ищем матриарха, — говорим мы ему. Он не отвечает. Лишь смотрит на нас с любопытством, словно задаваясь вопросом, кто осмелился подойти так смело, и указывает головой направление. Когда мы проходим улицу, которую он указал, перед нами остаётся только одна хижина с горящими огнями, и именно туда мы направляемся. Главная дверь открыта. В дверном проёме нас ожидает женщина средних лет с суровыми чертами лица и спокойным взглядом, скрестив руки на груди. — Зачем вы пришли, капитаны? — спрашивает она. Значит, она нас знает. — Мы просто хотим поговорить, — отвечаю я. — Разве не слишком поздно для разговоров? — У нас мало времени, — отвечает Нирида. — Поэтому мы будем краткими и вскореуйдём. Ведьма не отвечает, и на мгновение я боюсь, что она захлопнет дверь перед нашими носами. Наши солдаты стоят позади, но я не думаю, что на этот раз они смогли бы что-то сделать, как и наши угрозы. Поэтому я с облегчением вздыхаю, когда она отступает в сторону, позволяя нам войти. Она проводит нас через весь дом, а затем через небольшой сад, пока мы не оказываемся перед стеклянной оранжереей, которая резко контрастирует с простотой и ветхостью деревянной хижины. Зрелище очень похоже на то, что мы видели у ведьм Лиобы: за столом, уставленным растениями, цветами, корнями и стеклянными флаконами, сидят пять женщин. Там же, спокойно восседая, ждёт старуха с собранными под белый платок волосами. Она предлагает нам сесть, и мы подчиняемся под пристальными взглядами остальных пяти женщин, которые молчат. — Капитаны, — приветствует она нас. — Что вам нужно? — Она нас знает, — отмечает Нирида. — Ваша репутация вас опережает. Ее взгляд быстрый: признание, уважение. Отлично. Она действительно знает кто мы, и не думает что мы устроим резню ее людей как в Лиобе. Возможно это будет в нашу пользу. — Значит, возможно, вы знаете, что мне нужна помощь, чтобы разорвать сделку, — говорю я. Старуха поднимает голову и внимательно смотрит на меня. — Насколько я понимаю, капитан, вы заключили две сделки, — тихо произносит она. Нирида вскидывает брови, а затем я слышу, как она бормочет ругательство, поняв, о чем идёт речь. — Я не намерен разрывать сделку, которую заключил с ведьмами, — обещаю я. — Я человек слова. — Зато вы хотите разорвать сделку, которую заключили с Тартало. — Я её не заключал, — отвечаю, готовясь. — И если вы знакомы с условиями, то, думаю, поймёте, что я с ними не согласен. Старуха улыбается. Её лицо спокойно, покрыто морщинами, веснушками и пятнами от солнца. Её карие глаза, цвета земли после дождя, смотрят на меня так, будто знают обо мне то, чего я сам не знаю. — Думаю, тот, кто заключил эту сделку, уже задавал этот вопрос некоторым из нас. — Да, задавал, но не спрашивал больше. Не искал других решений, — отвечает за меня Нирида. — Мы хотим знать… Нам нужно знать, есть ли кто-то ещё, кто способен разорвать её, кроме Тартало. Слегка заметное движение позади старухи, среди остальных соргинак, но никтоне говорит ни слова. — Да, есть, — отвечает старуха. Нирида подаётся вперёд на своём месте. Я тоже напрягаюсь, настороженный. — Есть кто-то поблизости? Кто-то или… что-то? Может быть, Гауэко? — Гауэко не исполняет желания, он выносит приговоры, — отвечает старуха. — А гоблины? — пробует Нирида. — Если вы имеете в виду гальцагорри, то они не настолько могущественны, чтобы исполнять желания, — парирует она. |