Книга Три королевы, страница 147 – Женева Ли

Бесплатная онлайн библиотека LoveRead.ec

Онлайн книга «Три королевы»

📃 Cтраница 147

— Как вверху, так и внизу, магия к магии, тьма к тьме, истинная любовь к истинной магии, — прошептала женщина.

— Я не помню остального, — сказал Лисандр, его широко раскрытые глаза были настороженными и полностью сосредоточенными на ней. — Ты знаешь, из какого это гримуара? Что оно означает?

— Я изучила его досконально, — она опустила глаза, и слабый румянец окрасил ее щеки.

Они… флиртовали. Во мне промелькнуло странное желание свернуть им обоим шеи, но я сдержалась. У меня не было времени ни на эту возню, ни на то, чтобы они продолжали свой загадочный разговор.

— Ты сказала, что он выживет. Как?

Женщина сделала паузу, прежде чем ответить мне.

— Ты. Ты можешь исцелить его.

— Я пыталась. — Я пыталась дать ему свою кровь, но он не стал пить. Я боролась с тоской, подступающей к горлу, как и с болью, растущей внутри меня. Этого не могло быть. Я еще не подвела его.

— Не твоя кровь. Твоя магия, — сказала она мне. — Тебе понадобится сила, чтобы призвать песню живых и вернуть его обратно из лимба.

— Лимб? — повторила я. Этого не может быть. Я вздохнула. — Это там, где я была?

Она кивнула.

— Ты слышала там музыку жизни и смерти?

Но Лисандр недоверчиво сказал:

— Ты была в лимбе?

Я проигнорировала его и сжала руками резные ручки кресла. Я слышала там музыку, но понятия не имела, что это такое. И уж точно не представляла, как ее призвать.

— Ты знаешь, — сказала она, словно прочитав мои мысли. — Но будет проще, если ты сначала позовешь сюда своих сестер. Их магия усилит твою собственную.

— Моих сестер? У меня нет… — Я покачала головой.

— Le regine — твои сестры, — пояснила она. — Они…

— Ждали тебя, — прервал ее женский голос.

Я подняла голову и увидела двух приближающихся вампиров. Черные волосы говорившей волнами струились по спине, отражая свет фонарей над головой и сверкая, как морская вода.Вторая женщина рядом с ней была безмолвна, как статуя, высеченная из черного камня, если не считать серебристо-платиновых волос, развевавшихся за ее спиной. На них обеих были шифоновые платья цвета слоновой кости с высоким воротником, но на головах у каждой были разные короны.

— Теперь я понимаю, почему видения велели мне призвать Джулиано обратно к нашему Двору, — продолжила она. — Я полагала, что это нужно сделать для того, чтобы помириться с его матерью и предложить ей наш пустующий трон. Только сегодня ночью завеса приподнялась, и я увидела правду. Мы ждали именно тебя, сестра.

Сестра? Я выгнула бровь и посмотрела на брата Джулиана, чтобы узнать, что он думает обо всем этом. Но он лишь пялился на королев.

А мне было все равно.

— Мне плевать на твои видения, — огрызнулась я. — Все, что меня волнует, — это спасение моей пары.

— И какую цену ты заплатишь? — спросила королева с серебристыми волосами. Ее губы едва шевелились, когда она говорила.

Я знала ответ на этот вопрос так же точно, как и то, что сердце бьется в моей груди.

— Все, что угодно.

Не было такой цены, которую я бы не заплатила за его спасение. Я бы отдала свою душу, свою жизнь, если бы это потребовалось.

— Твой мужчина пережил настоящую смерть, — сказала мне вторая королева, поднимаясь по нескольким ступеням на возвышение, где стояли троны. — Чтобы спасти его, ты должна предложить ему свою собственную жизнь.

— Я сделаю это, — быстро сказала я — слишком быстро, потому что Лисандр сжал мое запястье рукой.

Реклама
Вход
Поиск по сайту
Календарь