Онлайн книга «Нефритовый огонь твоих снов»
|
— Бутон цветка разрушения созрел и распустится уже совсем скоро, — грустно ответила та. — Когда вы пришли ко мне, — немного подумав, произнесла Чэнь Лу, — то сказали, что я могу помешать ему расцвести. — Верно, можешь, — утвердительно кивнула Си Ван Му. — Тогда, что же я должна делать? — Цветы — не причина, а лишь следствие. Для начала тебе нужно вспомнить, кто же их посадил, — ответила Высшая Богиня. — Это удивительно, но вы, как и прежде, готовы умереть друг за друга, — добавила она, вздохнув. — Что вы имеете в виду? — Чэнь Лу опять не могла понять, о чём говорила Высшая Богиня. — Милая, для начала тебенужно кое-что вспомнить, а после мы опять поговорим, — улыбнулась Си Ван Му, и перед Чэнь Лу появилась ещё одна чашка с порошком. Чэнь Лу потянулась к ней, но вдруг Высшая Богиня положила руку поверх руки девушки, добавив: — Однако ты должна знать, что всё в этом мире имеет цену. И в данном случае она может оказаться намного дороже, чем тебе приходилось платить до этого. Но если готова спасти любимого и сохранить общемировой порядок, не дав зверю Хаоса вырваться из Бездны, тогда выпей, — закончила Си Ван Му и убрала руку. Слишком много Чэнь Лу задолжала Цзинь Лао. Только она знала, через что им обоим пришлось пройти в лабиринте кошмаров. Поэтому если был шанс спасти его, она готова была заплатить за это любую цену, без малейших колебаний потянувшись к чашке. Глава 63 Как только Чэнь Лу сделала глоток, пространство вокруг неё закружилось, смешивая между собой реальность и воспоминания, блёклые краски и размытые края которых говорили об очень-очень большом их возрасте. Захватывая действительность, они, словно старинные картины, окружили Чэнь Лу со всех сторон. Внезапно звонкие голоса двух девушек и юноши раздались за спиной Чэнь Лу, заставив её обернуться. Одна из картин ожила, а граница с реальностью исчезла, превратив девушку не только в наблюдателя, но и соучастницу происходящего. Находясь в просторной деревянной беседке на краю озера, молодые беззаботно и весело проводили время, распивая чай и болтая. Густая зелень, окружающая лазурную гладь, дарила приятную прохладу, а горы со снежными вершинами вдалеке создавали картину идеальной гармонии и безмятежности. — Старшая сестра, для чего мы существуем? — весело спросила одна из девушек, смотрящая вдаль на водную гладь. — Для того, чтобы существовал этот мир, милая, — улыбнулась ей другая девушка постарше, сидя за низким столиком и держа чашку с ароматным чаем в руках. — Каждая наша мысль, слово или действие порождает частицу материи, из которой сотворено всё, что ты перед собой видишь. — И это озеро тоже? — поинтересовалась девушка, переводя взгляд на старшую. — И цветы, и чай, и солнечный свет, и даже ты, — улыбнулась ей старшая сестра. — А ты? — не унималась младшая, пытая расспросами, присаживаясь за стол с противоположной стороны. — Я тоже порождение самой первой мысли, неосторожно обронённой зверем Хаоса. — А для чего существует этот мир? Зачем нам его создавать? — У существования нет причин, милая. Это просто великая случайность и огромный дар. Неужели ты не рада, что сотворилась? И разве возможности созерцать, слышать, ощущать этот мир тебе не достаточно как причины? — Не знаю, — задумалась младшая, пожав плечами. — Я созерцаю, слышу, ощущаю, но не понимаю, какой в этом смысл. |