Онлайн книга «Ноктюрн для капитана»
|
Как бы не так. У выхода из туалета меня ждут – целая делегация. Нет, Питера с подружкой тут нет. Зато присутствуют Энн, незнакомая женщина-переводчик, девушка, ведущая вечер, и… министр-дорянин. Таращусь на них, ничего не понимая. – Вот же она, а я говорила! – радостно восклицает Энн. Дорянин начинает кланяться, и мне кажется, что все это сон. Он что-то говорит, но я в таком состоянии, что не понимаю ни слова. Женщина терпеливо переводит: – Вас приглашают в Стеклянный дом. – Куда? – В Стеклянном доме есть зал с музыкальными инструментами, – продолжает переводить она. – Чистые ходят в этот зал, и лучшие музыканты Вселенной играют для них, и Чистые изучают гармонии мира. В этом зале стоит инструмент, похожий на ваш, только немного другой, больше и шире. Его привезли еще при Знакомстве. Никто никогда не играл на нем. При Знакомстве, как тут называют налаживание связей между нашими планетами, я помню, действительно происходил обмен редкостями и научными достижениями. «Так впервые встретившиесяцивилизации рассказывают друг другу о своей истории и культуре», – объясняла мне мама. – Та музыка, которую вы исполняли, – продолжает переводчица, – дорянам незнакома, как незнакомы и звуки этого инструмента. Но в ней необыкновенная для планеты гармония. Ее написали земные композиторы? Вы их знаете? – Да, – киваю я, – то есть нет. Они жили очень-очень давно. Я не могла их знать. – Это так ценно для нас! – вступает в разговор сам министр. – Мы собираем лучшую музыку мира. У вас есть ее запись? Теперь, как мне кажется, я понимаю его речь и отвечаю, подбирая слова, по-дориански: – Нет, но думаю, можно найти в архивах записи игры… концертов… тех, древних исполнителей… но надо просить… надо делать запрос. – Нет, – поправляет переводчица, – по-моему, он имеет в виду другое… «Слово», он говорит. Наверное, нотные знаки. – Ноты? Здесь у меня нет… но я могу вспомнить… Хотя я не знаю, как вы записываете. – Он говорит, вы поработаете с их специалистами. Он прямо сейчас даст вам пропуск, придете, когда захотите, – переводит мне женщина. – Если вы, конечно, согласны. – О, конечно! Я с радостью! Меня охватывает восторг. Я попаду в Стеклянный дом! Увижу их музыкальные инструменты! Под впечатлением я даже не замечаю, как меня возвращают обратно в зал. Теперь здесь танцы, но я продолжаю разговаривать с министром, уже почти без переводчика, потому что начинаю привыкать к его темпу и узнавать знакомые слова. Дорянин вручает мне маленький прозрачный кругляшок – оказывается, это и есть пропуск. Я словно на крыльях. Мне хочется видеть реакцию Питера: может, я, конечно, и дурочка, только пропуск в Стеклянный дом из всех землян вручили именно мне! Министр переключает свое внимание на происходящее в зале. Играет медленная новомодная музыка, но ею он не интересуется, он разглядывает танцующих. Насколько мне удается разобрать его выражение лица, дорянин неприятно удивлен. – Эти люди, – спрашивает он, – они что, все вступают в брак одновременно? По современной, вообще-то полугодовой, земной моде теперь прижимаются так близко, что действительно после этого можно обязать жениться. Это называется «липкий танец». Мы с переводчицей переглядываемся, с трудом сдерживая смех. – Они танцуют, – пряча улыбку, сообщает своему клиенту женщина. |