Книга Бессильная, страница 157 – Лорен Робертс

Бесплатная онлайн библиотека LoveRead.ec

Онлайн книга «Бессильная»

📃 Cтраница 157

Я поворачиваюсьна пятках и снова начинаю идти по коридору. — Ну, не подкрадывайся ко мне, и можешь не беспокоиться, что тебя зарежут.

— У меня такое чувство, что ты зарежешь кого-нибудь за меньшее, чем просто подкрасться к тебе. — Я слышу забаву в его голосе, покрывающую его слова.

Намек на улыбку заставляет меня пригнуть голову, чтобы спрятать ее, когда он опускается на ступеньку рядом со мной. Мы направляемся по коридору в сторону моей комнаты, когда крепкая рука хватает меня за запястье, и я втягиваюсь в один из многочисленных коридоров, ответвляющихся влево.

Я открываю рот, чтобы возразить, но даже повернувшись спиной, Китт чувствует это. — Не надо меня пока колоть. Я хочу тебе кое-что показать. — Он усмехается через плечо, ведя меня по лабиринту коридоров.

Я наконец-то научилась ориентироваться в главных коридорах, но когда дело доходит до десятков маленьких коридорчиков, разбросанных по всему замку, я совершенно теряюсь. Китт легко ориентируется в них, сворачивая в разные коридоры и проходя мимо других секций и комнат огромного замка, которые я даже не видела. Я уверена, что он мог бы найти дорогу во дворец вслепую — это умение приходит только с годами, когда он вырастает в этом лабиринте, который называет своим домом.

Золотистые солнечные лучи согревают мое лицо, когда Китт открывает большую деревянную дверь в конце коридора и кивает Имперцам, охраняющим ее, прежде чем мы выходим в приятный вечер. У меня перехватывает дыхание. Меня окружает цвет, жизнь. Перед нами широкая каменистая дорожка, от которой ответвляются несколько других, окруженных сотнями цветов.

Сады.

Это красиво, захватывает дух. Живя в трущобах, в окружении унылых переулков и тусклых цветов, я почти забыла, каким ярким может быть мир. Везде, где нет булыжника, растут цветы и растения всех видов и расцветок. Среди бледно-желтых и лавандовых цветов выделяются пятна фуксии и королевского синего. В саду стоят статуи, за некоторые из них цепляются темные лианы.

Это самый аккуратный хаос, который я когда-либо видела: ряды цветов теснятся вокруг дорожек, создавая перила из цветений и листвы. Каждая из каменных дорожек петляет по большому кругу, образуя несколько колец вокруг массивного фонтана в самом центре сада.

Я никогда не видела ничего столь яркого, столь живого, и мне приходитсябыстро моргать, почти ослепнув от нахлынувших на меня красок. В промежутках между морганиями я вижу, как Китт с любопытством и удовлетворением наблюдает за мной.

Он прочищает горло и делает шаг на тропу, ведя меня за собой. — Я обещал, что когда-нибудь покажу тебе сады.

Я смотрю на цветы, пока мы медленно идем по тропинке. Китт охотно заполняет тишину, рассказывая мне о приключениях Кая и его друзей в этом самом саду, указывая на статуи, которые они опрокинули, или на фонтан, в котором они не удержались и искупались. Несмотря на все усилия, я фыркаю от его рассказов и зажимаю рот рукой, чтобы подавить звук.

Я резко останавливаюсь, бросая осторожность на ветер, когда любопытство берет верх. — Зачем? Зачем это делать?

— Что именно? — Он пытается не смеяться надо мной, а я пытаюсь не ударить его именно по этой причине.

— Вытаскивать меня сюда. Рассказывать мне личные вещи и… — Я спотыкаюсь на словах от разочарования.

Реклама
Вход
Поиск по сайту
Календарь