Онлайн книга «Босиком в саду камней 3»
|
— Я пришла к тебе за помощью, — говорю смиренно. — Кого-то надо убить? — Все гораздо серьезнее. — Что, война началась? И убить надо не одного человека, а много? — с иронией спрашивает светлейший. Смотри-ка! Он и острить научился! Я его просто не узнаю́! — Нет, но может начаться, Лин. Император, он… Как бы это сказать? Не в себе. — Время лечит. Понимаю: его величество потерял любимую женщину. — О, каким тоном это сказано! Я прямо чувствую себя не лучше Ю Сю! Покойницей! — Но вскоре все наладится. — Ему опаивают мерзким зельем. — Что⁈ — Благородная супруга Гао. — Ну, так прекрати это! — Я пыталась. Мой приемный сын слишком слаб. Духом, Лин. Страдает и ищет забвения. А Гао этим пользуются. Иначе им никак не протащить в наследники Третьего принца. Нужен регент. Тот, кто удержит трон в это смутное время. — А я тут причем? — Этим регентом будешь ты. Лин в волнении идет к парапету. Видно, что князь колеблется. Какое-то время смотрит вдаль, потом резко оборачивается и говорит: — То есть, ты предлагаешь начать все сначала? Регент должен если не жить, то ежедневно бывать в Запретном городе. Порою задерживаться там допоздна. А то и на ночь. Какое-то время ты, само собой выждешь. Не сразу ринешься в атаку, хотя по глазам твоим вижу: изголодалась. Я, конечно, буду сопротивляться изо всех сил. Но ты же прекрасно знаешь. Если ты постоянно будешь крутиться рядом, строить мне глазки, как сейчас, и при каждом удобном моменте лезть ко мне в штаны, то я не выдержу. Поэтому нет, — резко говорит князь. — Я только избавился от наваждения. Перестал искать тебя глазами, постоянно прислушиваться, в надежде услышать твой голос. Я вырвал тебя из сердца, надеюсь, что с корнями… — Да ты поэт, — у меня на губах горечь, и я беру чашку чая. — Кто бы мог подумать? — А ты уверена, что знаешь меня? — У нас двое детей. Конечно, знаю! — Ты ошибаешься, Мэй. У тебя сын, у меня дочь. И то, Сан Тану еще надо объяснить, как он стал Пятым принцем. Решишься ли ты на это? Или так и останешься… бабушкой. Я вскакиваю. Ну, это уж слишком! Я в бешенстве! Бабушка! — А судьба империи тебя не волнует⁈ — ору, забыв о приличиях. — Представь себе, нет. Я в отличие от тебя, никогда не рвался к власти. Меня устаивает жизнь в уединении, пусть и не в почете. Что же касается сына… Я по-прежнему могу развернуть своих солдат на императорский дворец. Если Сан Тану будет угрожать опасность, то я его попросту заберу. И увезу в укрепленный Нанкин. Ты же сама этого хотела. — А если опоздаешь? — Я пришлю Сяоди. Назначишь его начальником личной охраны принца. — Один человек ничего не сможет сделать. — Сяоди сможет. Он выведет Сан Тана из дворца, даже если понадобиться перебить всю его охрану. Я натаскиваю парня вот уже пять лет. Он даже спит с мечом в руке. Юный Мастер боевых искусств. Еще лет пять — и с ним никто не сможет сравниться. Даже я. — Да что мне Сяоди! Я хочу, чтобы рядом с Сан Таном был родной отец! — Раньше надо было думать. — Значит, отказываешь мне? — Да. Регентство меня не привлекает, извини. — Потому что его разделю с тобой я? — Это главная причина. Нам больше не по пути, Мэй Ли. — Что ж… Хоть я и не представляю, что теперь буду делать, но смирюсь с твоим решением. — Спасибо. — Ты научился мне противостоять. — Ли Лу идет. Давай закончим этот разговор. Не хочу расстраивать княгиню. |