Книга Я стала невестой злодея в дораме, страница 30 – Леа Рейн

Бесплатная онлайн библиотека LoveRead.ec

Онлайн книга «Я стала невестой злодея в дораме»

📃 Cтраница 30

Хуа сразу бросилась к своей госпоже и обняла ее за талию.

— Где вы были? Почему так долго? — она чуть не плакала.

— Ничего, я в порядке. — Бай Тао прошла в зал и села на пол рядом со стеллажом, на котором хранились драгоценные шпильки.

Где-то там я увидела и ту, что подарил Хэй Юэ.

Обняв себя за колени, Бай Тао дала волю эмоциям и разрыдалась.

Хуа села рядом, взяла хозяйку под руку и положила ей голову на плечо.

— Все будет хорошо, — она попыталась ее успокоить.

Бай Тао замотала головой.

— Уже не будет. Сяо Юэ нас предал, и это никак не исправить.

— О чем вы? — удивилась Хуа.

Бай Тао тихо и вкратце рассказала о случившемся.

— Я видела это своими глазами, — в конце добавила она. — Иного объясненияу меня нет. Он взлетел на чёрных облаках, точно таких же, что рушили поместье!

Хуа удивлённо покачала головой.

— Вот уж не ожидала такого. Как он мог? А что, если он с самого начала был за демонов? Вы же говорили, что его наказали за то, что он защищал каких-то лисов!

— Уже не знаю, что думать. Просто надеюсь, что у него хватит совести сознаться во всем и объяснить, зачем он это делал.

Бай Тао шмыгнула, крепче обняв колени. Долгое время она так сидела, ожидая, когда наверху отобьют атаку демонов, и молилась, чтобы город остался цел.

— После такого наверняка демонам никакой пощады не будет, — заметила Хуа.

Бай Тао тяжело вздохнула.

Школы заклинателей теперь точно станут жестоко уничтожать даже кого-то беззащитного, вроде тех однохвостых лисов, и им будет неважно, злодеи они или просто мать и дитя на прогулке.

Теперь я все больше убеждалась, что в этой истории насилие множит насилие.

Но что может прервать этот замкнутый круг?

Подумать об этом мне как следует не дали. В сокровищницу вбежал слуга с перепуганным взглядом.

— Госпожа! — он бросился к Бай Тао. — Беда! Ваш отец серьезно ранен.

Бай Тао вскочила, все ее тело резко пронзили холодные мурашки, словно окатили ведром ледяной воды.

— Где он? — словно чужим голосом спросила она.

— У себя. Его привели лекарь и пара солдат. Идемте же скорее!

Слуга проводил Бай Тао в другой домик недалеко от главного здания. В комнате, спрятанный за ширмой, лежал бледный мужчина лет пятидесяти на вид с растрепанным пучком на голове и ссадинами на лице. Рядом с ним сидел старик в шапочке и считал его пульс. Увидев дочь, генерал сразу вскочил и отмахнулся от рук лекаря.

— Моя девочка! — воскликнул он.

— Папа, ты ранен? — Бай Тао чувствовала себя так, словно все происходит не здесь и не с ней.

Генерал вымученно улыбнулся:

— Все в порядке, жить точно буду.

Бай Тао села рядом с ним на кровати и сжала сухие ладони отца, покрытые мозолями от меча.

— Что случилось?

— Какой-то демон исподтишка проткнул меня кинжалом, прямо в бок, но лекарь уже обработал рану. Благодаря кожаным доспехам клинок не пронзил ни один орган.

Лекарь покачал головой:

— Но рана все равно серьезная, а еще заражена демонической ци. Если бы мы не обработали ее прямо там, на месте сражения, все моглобы закончиться плохо.

Бай Тао ужаснулась:

— Тебя лечили на месте сражения?

— В ближайшем доме лекаря, который смогли найти, — ответил отец. — Благо в столице их много.

Лекарь продолжил:

— Сейчас из тела генерала придется изгонять злую энергию, а для этого нужно приготовить специальные лекарства из трав, которые крайне сложно достать.

Реклама
Вход
Поиск по сайту
Календарь