Онлайн книга «Босиком в саду камней»
|
Я подхожу ближе якобы для того, чтобы разнюхать необычные благовония генерала, и говорю почти неслышно: — Дождись меня, Лин. Очень тебя прошу: дождись. — И уже в полный голос: — Какой необычный запах, генерал. Кстати, я совсем позабыла, что хотела поговорить о вашей женитьбе. Лин испуганно пятится. — Не уходите от ответа! Вы изучили список императора?! Невест, которых он для вас подобрал? — Я… не… не успел. — Так изучите! Там есть даже одна принцесса! — Но я не хочу жениться! — А надо, генерал Ван, — наставительно говорю я. — Мы с вами еще поговорим об этом. — Лучше не надо. В мозгу у Лина, похоже, нет извилин — рельсы. Мне даже стрелки некуда перевести, там нет запасных путей. Мог бы мне подыграть? Так нет! И что прикажете с этим делать?! Зато раз уж Лин влюбился, то будет верен мне до гроба. Я ж говорю: рельсы. Но приятно. — Надо, генерал, надо. А пока вы можете быть свободны. И я наконец-то отпускаю беднягу. — Ну что? — кидается ко мне Хэ До, как только я спускаюсь к ожидающим меня слугам. — Не поверил. А события меж тем развиваются. В моем дворце меня ждет служанка наследной принцессы с приглашением от нее. Мне предлагают присоединиться сегодня за ужином к моим сестрам. — Сегодня не могу, — улыбаясь, говорю я. — У меня все вечера заняты. И ночи тоже. Его величеством. Который будет страшно недоволен, если я пропущу хоть одну. — Тогда может быть вы придете днем на чай, госпожа Ли? — почтительно кланяется мне служанка. — Днем могу. — Завтра, госпожа? А чего тянуть? Встречи все равно не избежать. — Хорошо. Я приду завтра днем. У меня ровно сутки, чтобы подготовиться. Когда приходит Яо Линь со своей драгоценной корзинкой, я говорю единственной подруге: — Завтра днем императрица попросит принести закуски. И пирожные к чаю. Десерты. Мои любимые. Ты можешь их продублировать? Мэри Сью смотрит на меня с огромным удивлением, и я спохватываюсь: — В смысле приготовить два блюда одинаковых пирожных.И одно прислать мне… То есть, не надо присылать, — спохватилась я. — Отдай корзину Хэ До. — Но зачем?! — Долго объяснять. Как там жена твоего принца? — Без сознания. — Сочувствую. Раз ты не очень занята… Сможешь мне помочь? — Конечно. Мы ведь подруги! — обнимаемся и плачем. Мы снова в мелодраме. Вечером, дожидаясь прихода императора, я наставляю Хэ До: — Завтра днем я буду пить чай у наследной принцессы. Если я там ничего не буду кушать, то меня обвинят в неуважении. Тем более супруга наследника выяснит, какие десерты мои любимые. Чтобы я уж точно не смогла отказаться. Поэтому я отвлеку принцессу, а ты в это время подменишь блюдо с пирожными. Теми, что завтра возьмешь у Яо Линь. — Но зачем?! — спрашивает евнух как давеча моя подруга. — Потом объясню. Сделаешь? — Служанок тоже надо будет отвлечь, — озабоченно говорит Хэ До. — Но ты ведь сообразительный. В игре Го важна стратегия. Я пытаюсь просчитать наследную принцессу. Сначала она попытается меня отравить. Я уже начала приглядываться к евнухам. Который из них ниндзя? Но ставлю завтра на яд. — Как я понял, вы не очень дорожите подарками его величества, — мнется Хэ До. — И…? — Позвольте мне взять одну из шпилек? Я сам ее выберу. — Бери хоть все. Я и в самом деле не дорожу свалившимся на меня богатством. — Вы не пожалеете, моя госпожа, — заметно оживляется Хэ До. |