Онлайн книга «Седьмая жизнь злодейки»
|
— Да, — кивнула девушка. — Уж слишком он хорошо знал, как именно этот яд действует. И даже знал, что противоядия нет… Только не учел, что Фен Гу захочет проверить яд сразу. И не на госпоже, а на слуге, которого подкупили в оранжерее. — Мерзавка, — прошептала я. — Он уже дает признательные показания, — сухо добавил Ишель. — Удобно, когда у нас есть целитель, который не только лечит, но и способен различить, какой яд использовался, по одному взгляду, — бросила я, посмотрев на Юэ Линя. — Ты впечатляешь. — Это не я, — отозвался он спокойно, а потом — совершенно явно — взглянул на Цзинь. — Она принесла засушенные лепестки растения, на котором был настоян яд. Без нее я бы не догадался. Редкое, почти забытое средство. В долине его называют «Касание безмолвия». — Слишком поэтично для такой дряни, — пробормотала я, но Юэ Линь уже не слушал. Он по-прежнему смотрел на мою подопечную. Она, заметив это, опустила взгляд, но уголки ее губ едва заметно дрогнули. Что-то между благодарностью… и смущением? — Я просто делала то, чтодолжна, — сказала Цзинь. — И… я не знала, что ты запомнишь мое описание так дословно. — Я запоминаю то, что считаю важным, — тихо ответил он, не отводя глаз. Ишель кашлянул. Громко. — Важно, — подтвердила я, — чтобы вы, два любителя экзотического растениеводства, позже обсудили свои листочки и стебельки. А сейчас — зачистка. Цзинь порозовела, но быстро собралась. Подала мне свиток. — Здесь список всех, кто посещал камеры в последние три дня. Стража, повара, водоносы, лекарские ученики. Некоторые, кстати, по поддельным распоряжениям. — Разберемся, — кивнул Ишель. — Сегодня еще долго не закончится. И он был прав. К вечеру жара схлынула, но от напряжения ни в теле, ни в воздухе легче не становилось. Коридоры опустели, стража заняла посты, и все, что еще оставалось, — это дожимать тех, кто пытался спрятаться за титулами, родней и фальшивыми приказами. — Северное крыло дворца все еще не проверено, — сказала Цзинь, подбегая ко мне с очередным отчетом. — Там хранили травы и редкие настои. Возможно, что-то пытались вынести или спрятать. — Возьми с собой группу из трех воинов, — велел Ишель, не поднимая глаз от бумаги. — Или одного знающего травника, — невозмутимо вставил Юэ Линь и, прежде чем кто-либо успел возразить, добавил: — Там есть растения, с которыми обычным стражникам лучше не возиться. Некоторые реагируют на запах пота. Или страха. — Правда? — Я чуть приподняла бровь. — Очень удобное совпадение, мастер Юэ. И весьма благородная самоотверженность. Он лишь мягко склонил голову, не вступая в спор. — Иди с ним, — кивнула я Цзинь. — И не спорь. Если вдруг что-то взорвется или расползется, ты будешь рада, что рядом есть кто-то, кто не считает зельеварение пустой тратой времени. Она только фыркнула в ответ, но глаза ее светились сильнее, чем от любого факела. — Уверена, вы не забудете оставить нам хотя бы одно крыло дворца в живых, — не удержалась я напоследок, провожая их взглядом. — Постараемся, — бросил Юэ Линь через плечо. И чуть тише, только для Цзинь, добавил: — Хочешь, покажу тебе, как под лунным светом цветет мрачнолепестник? Только не пугайся, он шипит. — А ты не шипишь? — отозвалась она, и звук ее смеха пропал в коридоре. В это время в дворцовой библиотеке… |