Онлайн книга «Факультет Драконологии, или Любовь в наследство»
|
— ЧТо-то не так? Медленно обернувшись на девушку, я вперилась в неё взглядом, пытаясь найти ответы на свои вопросы, а она, видимо, уловив мои мысли, гадко рассмеялась. — Поняла, наконец-то? Ну ты и тугодум. — Зачем это ему? — Плод драконьего древа поможет ему в исследованиях. Для получения результата он пойдёт на всё, включая жертвы. Ради блага большинства он готов отдать пару-тройку жизней. — О ком вы говорите? — в сердцах воскликнула Рейвен, а я повернулась на Сифа. Он-то как раз всё понял… Ничего не объясняя, я взмахнула руками, представляя сияющую воронку. Джорди взял под руку Олорена, а Сиф взвалил Келли на плечо. Она даже возражать не пыталась. С её точки зрения, всё было кончено. Если от нападения на попаданку, её семья сумела её отмазать, то в этой ситуации, ей светит суровое наказание. Войдя в портал, мы вышли около административного корпуса, на ступенях которого уже стоял тот, кто нам был нужен. От пухлого простачка, горящего знаниями, не осталось и следа. перед нами стоял опасный противник, готовый защищаться, а если придётся, и нападать. — Ну вот жалко тебе было, что ли? — устало произнёс он, вставая в боевую стойку и вызывая магию. — Была бы сейчас счастливо замужем и горя не знала. Так нет, и истинный у тебя не тот, и магию отдавать не хочешь. Тебе же не нравилась тьма, София! — Это не повод у меня её отбирать! — рыкнула я, вставая в аналогичную стойку. Рядом со мной, швырнув предварительно Келли в сугроб, встал Сиф, по обеим сторонам от нас были Джорди и Рейвен. Фамильяры кружили над нашими головами, готовые к битве, а вот декан Флейм был совсем один. Незаметно было, что его это как-то напрягало, но стоило с его рук сорваться первому снаряду, как он воткнулся в невидимую стену перед собой, а сам декан внезапно прижал руки к туловищу и упал навзничь, словно перевязанный верёвками. За ним, только что вышедший из здания, стоял де Мор-старший и лир Афье, мой дедушка. Оба смотрелиненавидящим взглядом на декана, а потом с беспокойством осмотрели нашу весёлую компашку. Как только взгляд дедушки наше меня, с беспокойного он сменился на облегчённый и лир Афье полностью переключился на декана Флейма. — Ты думал, что сумеешь безнаказанно проводить опыты? Чего ты добивался? На что рассчитывал? Схватив за шкирку угрюмого декана, мужчины открыли портал, в который дружно вошли, оставляя нас одних около административного здания. — о каких экспериментах идёт речь? — спросила я Сифа, когда мы все немного успокоились. — Декан Флейм, ещё со времён студенчества, пытался изобрести усилитель магической силы, либо заместитель, который позволит пользоваться теми излишками магии, которые витают в воздухе. Проблема лишь в том, что любой артефакт, который он создавал, забирал силу не только из воздуха, а ещё и из рядом стоящих магов. Такие артефакты действовали сродни твоей тьме, пока ты не взяла её под контроль, поэтому ты представляла такой интерес для него. Именно по этой причине он связался с тем, кому позарез была нужна тьма, договорившись о том, что он поможет ему получить живой источник, а взамен и сам получал доступ к тебе. — То есть, весь сыр-бор из-за моей тьмы? — Скорее из-за неуёмного желания обладать мощью. Рассеянно кивнув, мы двинулись в сторону ближайшего портала и переместились в общежитии. Там перед нашими глазами, словно из-под земли, выросла мадам Пану, и с истеричным визгом закричала: |