Книга Ибворк. Книга 2, страница 97 – Яна Гущина

Бесплатная онлайн библиотека LoveRead.ec

Онлайн книга «Ибворк. Книга 2»

📃 Cтраница 97

— Сжальтесь, Господин! — раздался тоненький голосок Лори, и мышка кинулась к ногам учителя. Глаза, наполненные мольбой и слезами, подкупающе смотрели на него, а миниатюрные лапки взметнулись в умоляющем жесте. — Не губите мою Госпожу!

Посмотрев на умиленное создание, мистер Валонио нагнулся, чтобы поднять зверька. Оказавшись на широкой мужской ладони, Лори сжалась в клубок, но не перестала просить помиловать Элизабет и Тамрэту.

— Да с чего ты взяла, что я желаю выдать вас? — удивился мистер Валонио.

— А разве нет? — пискнула Лори.

Густой мужской смех огласил своды комнаты.

— Разве я когда-нибудь давал повод считать меня негодяем?

— Нет, сэр, — поспешно заверила его Тамрэта и запнулась, не зная, сколь долго он находился в комнате и как много успел услышать.

— А ты, значит, умеешь говорить, Тэолана? — глаза его испытывающее смотрели на Лиз, пытаясь взором проникнуть в сокровенные глубины её души. — Вы, оказывается, не столь просты, как могло бы показаться на первый взгляд. А теперь я бы хотел услышать все более подробно и, по возможности, правду. А для того, чтобы рассчитыватьна неё, я скажу лишь одно, — я знаю о чем вы здесь говорили и уже понял, что вы из Кровби и ищите Книгу Господина.

— Тогда вы все знаете, и нам не стоит утруждать ваш слух банальными россказнями! — разгорячено произнесла Элизабет, забыв обо всех приличиях. Да и о каких таких «приличиях» может идти речь, если их столь бесцеремонно подслушали. — Вы намеренно затаились, чтобы всё услышать!

— Успокойся, — улыбнулся мистер Валонио. — Не стоит говорить то, о чем впоследствии можешь пожалеть. Я вовсе и не пытался подслушать ваши девичьи тайны, но призрак Кашнерса побывал в этой комнате и слышал все до последнего слова. Пораженный услышанным, он понес известие по Дворцу.

Нескрываемый ужас наполнил глаза девушек, и сдавленный возглас обреченности вырвался из груди. Все пропало!

— Однако я на вашем месте не стал бы так огорчаться, — улыбнулся учитель. — На ваше счастье первым, кому призрак Кашнерса рассказал услышанное, оказался я. Поэтому я знаю все, о чем вы говорили, но при всем при этом я не хочу причинить вам зло, и даже более того, я желаю вам помочь!

— Боюсь, что призрак не сможет держать в секрете услышанное, — печально отметила Элизабет, беспомощно опускаясь на канопе.

— Однако ты забываешь, что я довольно могущественный колдун и теперь это жалкое привидение нам не страшно. Да, да, не удивляйтесь, оно не вспомнит и слова из услышанного! Мои заклинания беспамятности действуют безотказно.

— Но почему вы хотите помочь нам? — искренне удивилась Элизабет.

Мистер Валонио подошел к камину и устремил взор на пляшущее пламя. Он положил руки на каминную полку и произнес:

— Видимо потому, что считаю ваши намерения поистине благородными. Пожертвовать собой ради спасения страны — это великое дело!

* * *

Уже через какие-то полчаса мистер Валонио был в курсе всех дел. Девушки открыли ему все тайны, так как не доверять учителю не имело смысла по двум причинам. Во-первых, он уже и так слишком много знал, и недоверие со стороны девушек могло лишь усугубить их положение. А во-вторых, был настолько всегда добр к девушкам, что сомневаться в его доброжелательности не приходилось.

— Да, не за легкое дело вы взялись, — задумчиво произнес мистер Валонио, поглаживая Лори по пушистой спинке. — Чем же помочь вам? Повелитель никогда не станет обсуждать спосторонними людьми такую щекотливую тему, как местонахождение Книги.

Реклама
Вход
Поиск по сайту
Календарь