Онлайн книга «Оттенок ночи»
|
Кэтрин Диан Оттенок ночи (Вампирское Оборонное Агентство #3) Перевод: Rosland Редактура: Бреган Д'Эрт Русификация обложки: Rosland Глава 1 Лука был не из тех, кто пялится, но сейчас он не сводил глаз. Он ничего не мог с собой поделать. Его пристальное внимание вызвало интересную цепную реакцию. Сначала Нокс покраснел и отступил от книжной витрины, пытаясь убрать красную корзину для покупок с глаз долой. Затем он взял себя в руки и позволил корзинке болтаться в его огромном кулаке. — Что? — спросил он, а затем посоветовал: — Не говори ни слова, — затем: — И не поднимай на меня эту бровь. Лицо Луки разгладилось. — Даже не мечтал об этом. — Я так не думаю. Большинство людей, будь то люди или вампиры, наложили бы в штаны, если бы на них сердито посмотрел мужчина ростом 199 см и весом в 118 кг. (Хотя… Уже все 120. Клэр стала заядлым пекарем.) Особенно когда у этого сердито смотрящего мужчины были такие глаза, которые говорили о том, что он слишком много знает о насилии. Нет, никого нельзя было бы обвинить в том, что он съёжился под взглядом такого мужчины, даже если этот мужчина держал в руках корзину для покупок, в которой лежали плитка дорогого шоколада и роман с очень эротической обложкой. — Ты понимаешь, что мы здесь не для того, чтобы делать покупки? — поинтересовался Лука. На самом деле они были в супермаркете на севере Портиджа, чтобы проверить информацию о присутствии демона, полученную ВОА. Было ещё рано, всего 7 часов вечера, и им было поручено решить эту небольшую проблему, прежде чем Тиши придётся терпеть предстоящую встречу между их элитной оперативной командой и директором Вампирского Оборонного Агентства. — Я сливаюсь с толпой, — объяснил Нокс. Лука позволил своему взгляду скользнуть с короткой военной стрижки на крепкое тело Нокса, одетое в чёрное и увешанное оружием, затем к армейским ботинкам, в которых он шёл по проходу, оставляя следы песчаной слякоти. Справедливости ради, 45-й калибр и 35-сантиметровое изогнутое лезвие шивы были затенены, чтобы их никто не заметил. Честно говоря, это не сильно помогало. — Не хочу тебя огорчать, друг мой, но даже латте из «Старбакса» в руке не поможет тебе слиться со здешней толпой. Нокс выглядел почти довольным. — Значит, я просто выполняю несколькодел за раз. Лука выхватил книгу из корзины и направился по проходу. — Я тоже так умею. — Шустрый ублюдок, — проворчал Нокс, когда Лука начал листать книгу. Нокс не стал опускаться до того, чтобы выхватить её обратно, а Лука на самом деле не читал. Он подшучивал над Ноксом, и это было чрезвычайно приятно. Нокс провёл много лет в маленьком отвратительном аду на земле, и совсем недавно он пережил возвращение в этот кошмар. Когда люди были слишком взвинченными и измотанными, над ними нельзя было подшучивать. Но два месяца, проведённые с Клэр, что-то излечили в Ноксе. Ну, может, не излечили. Некоторые проблемы никогда не проходят бесследно. Но в Ноксе появилась лёгкость, которой раньше не было. Возможно, мужчина был слегка рассеянным. Многозадачность? Что за чушь собачья. Но было приятно видеть, что Нокс не так взвинчен. Лука на днях даже слышал, как он смеялся — по-настоящему смеялся — когда Ронан погнался за Рисом по Бункеру и лестницам за то, что тот стащил остатки его тайской кухни. |