Книга Осколки на снегу. Игра на выживание, страница 71 – Элина Птицына

Бесплатная онлайн библиотека LoveRead.ec

Онлайн книга «Осколки на снегу. Игра на выживание»

📃 Cтраница 71

— Поплачь, детка, — проникновенно промолвила та. — Пойдем-пойдем со мной, как в старые добрые времена полакомимся пряничками, вспомним былое.

Лаки кашлянул.

— О, простите, молодой человек, — мгновенно отреагировала Ирма. — Сейчас к вам подойдут мои помощницы и помогут вам с выбором.

Словно ожидавшие этих слов, две девушки — блондинка и брюнетка — с любезными улыбками выскользнули из-за занавеси и двинулись к Лаки, обходя прилавок с двух сторон. Лиза быстро промокнула глаза платочком и повернулась к Лаки.

— Прошу меня извинить. Госпожа Ирма, молодой человек любезно проводил меня к вам. Позвольте вас познакомить. Госпожа Ирма — хозяйка этого прекрасного салона. Лир Лаки Лэрд — журналист из Имберийского Королевства. Лаки работает над книгой о моем отце, — пояснила она.

— Друзьям Елизаветы Львовны здесь всегда рады, — госпожа Штолль умела сладко улыбаться.

Лаки выглядел совершенно очарованным.

— Я буду торопиться, — пообещала ему Лиза.

— Нет-нет, — поспешил имбериец с ответом. — Я готов ждать вас сколько угодно. Не лишайте себя маленьких удовольствий, Елизавета Львовна.

— Какой понимающий юноша, — промурлыкала госпожа Ирма вроде бы на ушко Лизе, но так, что и Лаки услышал. — Маленькая Лизонька знает толк в кавалерах. Я поддерживаю, детка!

Полуобернувшись через плечо, Лиза успела увидеть довольную усмешку Лаки, прежде чем тяжелая портьера закрыла вход в индивидуальную дамскую залу. Там их ожидала еще одна девушка, на этот раз ярко-рыжая и белокожая. Видимо, госпожа Штолль подбирала в наперсницы красоток разных типажей.

Модистка сняла с руки браслет и протянула его помощнице. Та ловко подхватила его и сразу же повернула камень в браслете. Лиза с удивлением услышала свой голос, но только доносился он как будто издалека: слов было не разобрать. А вот и госпожа Штолль присоединилась к этой невразумительной беседе. Определенно, не знай Лиза, что это имитирующий артефакт, то решила бы, что модистка и клиентка мило болтают где-то за стенкой. Она взглянула на Ирму, та чуть улыбнулась в ответ и прижав палец к губам, потянула Лизу за собой. Они вошли в совершенно неприметную дверь за примерочной, и быстро миновав узкий, но длинный и неубранный коридорчик, поднялись по полустертым серым ступенькам не меньше, чем на этаж.

Светлая горница напоминала гостиную в купеческом доме.

— Тут можешь говорить, — на выдохе сказала модистка. — Мы уже в другом здании.

— Как у вас все ловко устроено, — удивленно промолвила Лиза.

— Земли Винтеррайдеров — пограничные владения, — негромко проговорил за Лизиной спиной Андрей Егорович и она быстро повернулась к нему. — Нельзя терять бдительность.

— Я подожду с той стороны, — заторопилась Штолль. — Только у вас времени не так уж и много, имитатора надолго не хватит, а нам все равно надо подобрать наряды, иначе ваш имбериец заподозрит неладное.

— Я помню, — кивнул Волков.

— Он не наш, — одновременно буркнула Лиза.

Штолль фыркнула и беззвучно прикрыла дверь за собой.

Волков цепко взглянул на Лизу и жестом пригласил ее к столу.

— Чай будешь? Здесь вкусные пироги.

— Нет, спасибо, сыта, — девушка смотрела на Волкова одновременно испытывая облегчение, что ее маленький фокус удался так быстро и удивляясь внезапной пустоте в голове, хотя подобную встречу она представляла на разные лады много-много раз…

Реклама
Вход
Поиск по сайту
Календарь