Онлайн книга «Осколки на снегу. Игра на выживание»
|
Тот взял не сразу, словно с опаской. И потом уже спросил хмуро: — Что это? — Интересное чтение. Ах, да, вот еще ваш диагноз, а вот тут немного об яде, который вы так удачно переварили. Не смотрите на меня так. Лучше почитайте на досуге, неблагодарный вы мой друг, — Стив улыбнулся еще ослепительней и вышел. На лице посла Сливении отразилась мука. Бессильно уронив руку, в которой сжимал документы, он выругался сквозь зубы. * * * В наряде простой горожанки Мэй выглядела очень миленько. Майкл даже засмотрелся на аккуратный серый костюм-парочку, который на тонкой фигурке Мэй сидел как влитой, подчеркивая тонкость и гибкость талии девушки. Разбирайся он чуть больше в одёжке работниц, то конечно, приметил бы, что по количеству объемных деталей, разных защипов, рюшей и оборок, наряд Мэй уступает всем остальным. А на главный секрет «парочки» Император и вовсе не обратил внимания — его секретарь была в юбке-брюках. Но баска, которая у Мэй была скорее узковата и длинновата, чем пышна и топорком, удачно скрывала эту скандальную деталь. Майкл, наблюдая как Мэй плотно скручивает туго заплетенные косы, спросил с долей ироничного недовольства в голосе: — А ты уверена, что на улицах никто внимания не обратит на тебя? — А? — рассеянно отозвалась Мэй, наклоняясь ближе к зеркалу. — Или ты хочешь, чтобы я от всех встречных бродяг отбивался? — с усмешкой уточнил он, смеясь глазами. Мэй задумчиво посмотрела нанего. Мыслями она была где-то далеко. Наверное, все еще читала бумаги, принесенные ею из кабинета лира Посланника, что сейчас пребывал в бессознательном состоянии, совершенно без перерыва, под чутким наблюдением своих безмолвных, преданных шинайских слуг. Мей долго сидела над этими бумагами, глядя в шифровки странным взглядом и изредка шевеля губами. И сейчас, собираясь на их вылазку, все еще была сама не своя. — С другой стороны, хорошая драка, конечно, мне не помешает, — продолжил Майкл, все так же усмехаясь. — Плащ меня скроет, — рассеянно возразила девушка, поняв о чем он говорит. Они одновременно посмотрели на свои плащи, в которых готовились пойти на тайное свидание с бароном Винтеррайдером, словно Михаил не Императором был в этой стране, а заправским заговорщиком. Ну да, царственная Мать, если что скажет, что он предал интересы Имберии. У Королевы — Имберия, а у него теперь — Империя, поданная щедрой материнской рукой… во временное пользование. Поиграй и — будет. Смешно, но он, может, смирился бы с этим щелчком по носу, да вот только не уверен, что нос будет цел… Что голова будет на шее! Майкл еще раз взглянул на плащи — темные и грубые, широкие и запашные, непонятного серо-зеленого оттенка, с глубокими капюшонами — они были чужими даже в этих потайных дворцовых покоях, которые как-то случайно обнаружила Мэй. В Имберии такие плащи носят грузчики в портах, когда идет дождь, а здесь в них ходит весь простой люд. Главное, чтоб Гонщик Ганг пришел, а то вдруг он и правда утоп? Потеха. — Скажи, а ты когда-нибудь слышал от королевы такое имя — Долли Черская? — спросила вдруг Мэй. Она по-прежнему смотрела в зеркало, но только теперь проверяла как быстро вылетает из рукава и ложится в ладонь аккуратный тычковый нож. — Нет, — ответил Михаил хмуро. И помолчав, добавил. — Кто это? А, подожди! Черская? Здешние южане? Вишневые горы? Но Черские пресеклись, кажется? Или нет? |