Книга Фиктивный брак госпожи попаданки, страница 41 – Виктория Богачева

Бесплатная онлайн библиотека LoveRead.ec

Онлайн книга «Фиктивный брак госпожи попаданки»

📃 Cтраница 41

Только вот я такой не была.

Если бы дело было лишь в сватовстве…

Мерзкого маркиза в качестве мужа я еще могла пережить. А вот эту ночь — или одну из следующих, если верить планам Хантли и толстяка — уже вряд ли.

Должна ли я рассказать Норфолку, что пришла к нему, находясь в глубочайшем отчаянии и опасности? Что опекун окончательно лишился рассудка с этими чертовыми изобретениями?..

Что меняхотят убить.

— За маркиза Хантли, — кисло отозвалась я, так ничего и не решив.

Герцог зло расхохотался.

— Ни Генри, ни ваш опекун не теряли времени, — он брезгливо поджал губы. — Так что же вы, миледи, не желаете становиться маркизой? Согласен, герцогиня звучит более благородно, но…

От злости у меня свело горло, и я резко хватила ртом воздуха, но вдохнуть не смогла. В груди разгорался пожар, уязвленная, истоптанная гордость билась в агонии.

Сощурив глаза, я посмотрела на герцога

— Оставьте свои насмешки, они неуместны. Я, может, и пришла к вам с предложением заключить фиктивный брак. Но ничего не сделала, чтобы уронить свое достоинство. А вы даже кресло благородной леди не предложили.

В глазах герцога полыхнуло что-то очень темное и опасное. Но он быстро обуздал свою горячность. Отступил на шаг, заложил за спину руки и кивнул на стул.

— Прошу, миледи, присаживайтесь.

Я смерила его холодным взглядом и, сохраняя достоинство, присела. Герцог чуть приподнял бровь, и уголки его губ дрогнули в почти снисходительной усмешке.

— Характер — это хорошо, но вы похоже забыли, что сами пришли ко мне. Вы, а не я.

Он уселся напротив, закинув ногу на ногу.

— Итак? — поторопил он. — Я вас слушаю. Предлагайте.

— Предлагаю вам взять меня в жены, милорд. Фиктивно, — повторила я.

— Вот как? — ироничная усмешка. — Это я уже понял. Что дальше?

— Вы знаете, что моей семье принадлежат редкие патенты… у покойного отца был целый сейф чертежей его новых изобретений. И вы получите все это. Я вам передам.

— А почему я, миледи? —спросил он с сардонической ухмылкой. — Понимаю, почему не маркиз Хантли. Будь я девицей, сам бы утопился. Но почему я?

— Вольно вам шутить, — процедила я сквозь зубы. — Я знаю, что вы состояли в переписке с отцом. Интересовались его изобретениями и патентами. А еще я также знаю, что вы проводили расследование причин той катастрофы.

— И как последнее связано со всем остальным?

— Я думаю, что отца убили. Как убили первого и второго наших опекунов. Я думаю, что все это связано, и…

— И надеетесь с моей помощью докопаться до истины?

Я бросила на него короткий, колкий взгляд. А потом все же опустила голову и сообщила своим сцепленным в замок руках, которые держала на коленях.

— Это совсем необязательная часть,милорд. Если вы откажете мне в этом, первоначального намерения это не изменит.

— Что ж, — как-то через чур легко произнес он. — Я согласен. Но с одним условием. Брак не будет фиктивным.

* * *

— Что?

Я вскинула голову. Герцог вновь отошел к стеклянной стене и наблюдал за производством. Отблески света плясали у него на лице, ласкали острые скулы и твердый подбородок.

Он был красивым мужчиной. Красивым и холодным.

— Что вас так удивляет, миледи? — он небрежно пожал плечами. — Мне нужен сын, герцогскому титулу — наследник. И вы мне его родите.

Дети должны рождаться в любви…

Я на секунду прикрыла глаза, борясь с захлестнувшими меня тоской и отчаянием. Не место и не время. У меня будет предостаточно времени чтобы выплакать все свои слезы. Но не сейчас.

Реклама
Вход
Поиск по сайту
Календарь