Книга Вопреки. Том 3, страница 82 – Анна Бэй

Бесплатная онлайн библиотека LoveRead.ec

Онлайн книга «Вопреки. Том 3»

📃 Cтраница 82

– Но я не могу это нарушить, тут ни единого варианта, ни одной лазейки… Я уточняла!

– Может, ты попросишь его?

– И с чего ему меня слушать?

– Али, мы ведь знаем, что ты на особом положении…

– Больше нет, – она отрицательно покачала головой, – Он не станет меня слушать. И раньше не стал бы, но сейчас тем более.

– Почему?

Алиса не ответила.

– Али, только ты сможешь его переубедить. Молю, попробуй!

– Знаешь, Дрейк, чтобы не разочаровываться в людях, нужно надеяться только на себя. Когда я вернусь, ты разочаруешься в Совете и в Герцоге, но тут не будет ничего удивительного.

– Как девчонкав твои годы может быть такой мудрой?

– Сам ты девчонка…

С тяжестью и безысходностью Алиса телепортировалась в Мордвин за дверь кабинета Лорда Блэквелла и постучала.

– Да… – ответил Герцог и Алиса зашла.

Она застала его за делами, он сидел за своим столом в кипах бумаг и строчил пером письма одно за другим и курил толстую сигару. Он не поднял глаз на гостью, но перо стало бегать по бумаге не так бегло.

– Милорд… простите за вторжение.

– Что ещё вам показалось не ясным, Миледи? – сказал он монотонно и холодно.

– Я…

– Твои люди не желают выполнять задание?

Алиса прищурилась и наклонила голову, недоумевая, откуда он знает об этом:

– Вряд ли уничтожение мирных жителей укрепит позицию Эклекеи, – деликатно сказала она.

– Зато укрепит авторитет. Скажи мне, что такое власть?

– Право подчинять других своей воле… – обречённо сказала она, – И всё же!

– Хватит, – обрезал он, – Тебя послали меня переубедить, так?

– Я пришла сама.

– Это я вижу. Ты хочешь, чтобы я изменил своё решение, подчинился уже твоей воле. Исходя из определения, это значит, что власть имеешь ты, а не я.

– Это не точная трактовка моего визита, Милорд.

– В любом случае, ты сочла возможным, что я сменю мнение. Потому что у нас был секс?

Алиса застыла как статуя, лишь нехороший блеск в глазах выдавал в ней жизнь. Она смотрела на строчащего письма Блэквелла несколько секунд, а потом произнесла:

– Не имею привычки путать работу и личное, Милорд, но, спасибо, что лишний раз смешали меня с грязью, – он поднял на неё безучастные глаза, – В этой деревне живёт семья моего погибшего товарища, но раз вам так хочется, я лично вырежу каждого старика и ребёнка, кто выйдет приветствовать людей, несущих герб Мордвина, и даже мать Алакена, который геройски защищал Форт Браска, пока вы обставляли своё самоубийство! Своими.Собсвтенными.Руками. Для поддержания авторитета, только и всего!

С этими словами она растворилась в воздухе, а Герцог снова задумался над этим делом. Он скомкал письмо, которое писал Алисе, чтобы отменить задание, и бросил в мусорную корзину.

– ДЬЯВОЛ! – громко выругался он.

Жители были действительно не при чём, только они должны были сдать мародёров, что напрочь отказывались делать. Блэквелл распорядился позвать человека, ответственного за это дело и сидел ждал его появления. Всё это время он думал о том,как жесток он был с Алисой и как она на него посмотрела. Нельзя было использовать этот бесчестный приём, нельзя было оскорблять её, но так она держалась на дистанции и избегала его, а это и нужно было Блэквеллу. Стук в дверь:

– Входи.

– Звал? – нахально спросил Майкл Уоррен.

– Звал. Сядь, – сухо сказал Блэквелл и потёр щетину, – Деревня истреблена под корень, – соврал он и стал наблюдать за реакцией Уоррена.

Реклама
Вход
Поиск по сайту
Календарь