Онлайн книга «Окутанные тьмой»
|
– Ненужно обвинять меня во всех грехах этого мира, лишь из-за того, что у меня разного цвета глаза. – Буркнула я, скача следом за муженьком. Вскоре, наш дом оказался далеко позади, миновали торговые лавки и деревня. Скача вдоль леса, мы выехали на развилку, что вела в чащу и небольшую можжевеловую рощицу с шумным горным ручьем. – Ты уверен, что мы скачем в нужном направлении? – Спросила я, смотря по сторонам. Людей не было. Лишь минутами назад мимо проехала телега с мужиком, что горланил непристойные песни. – Да. Я бывал здесь однажды, но по другому поводу. В этом трактире недурной хмель. – Трактир? Но ты говорил… – Трактир принадлежит бабке, которая обладает даром. Что не понятного? – Огрызнулся Клэйтон и ударил коня, заставляя того ускориться. В трактире было всего пять человек, не считая работников. Когда мы вошли, все разом обернулись и бесстыдно принялись нас рассматривать,словно дикарям показали кусок мяса. Грязное место и грязные люди. Я передернула плечами и поспешила за Клэйтоном. – Нам нужна старуха по имени Белла… – он запнулся, пытаясь вспомнить имя. – Вот черт, не помню. – Мог бы и повежливее, – раздался позади нас скрипучий старческий голос. Обернувшись, мы увидели пожилую женщину, одетую в черное поношенное платье с белым кружевным воротником. Ее седые волосы были собраны и напоминали птичье гнездо. – Да, вот ты-то нам и нужна. Видишь ли… – Не здесь, – оборвала Клэйтона старуха и, развернувшись на пятках, махнула рукой, чтобы мы следовали за ней. В комнатке, куда она нас провела, пахло иначе. Зловонье сменилось ароматом трав и ладана. Освещение было скудным. Всего крохотное прямоугольное окошко освещала коморку. Но внутри было довольно чисто. – Для начала обговорим плату, мистер. – Садясь на скрипучий стул и сложа руки в замок, она деловито обратилась к моему муженьку. Не церемонясь, он швырнул на стол мешочек с золотыми моментами. Старуха удовлетворенно кивнула и указала на скамью. – Видишь ли, меня прокляли, – начал Клэйтон. – Неужели? Ах, мой бедный мальчик. И как это проявляется? Я почти слышала насмешку в ее голосе, но внешне старуха выглядела такой же. – Я не могу, полноценно, взаимодействовать с дамами… – Клэйтон опустил глаза в пол и принялся судорожно теребить пуговицу на сюртуке. – Если ты понимаешь, о чем я. – О, мой милый, понимаю, – не смотря на Клэйтона Стоунтбери, старуха достала карты. Да не обычные карты, а диковинные, с картинками. Не доводилось мне прежде лицезреть такие. – Но недуг, вижу твой, вылечить не составит особого труда. По мой спине прошел холодок. Неужели старуха действительно что-то видит? Отправляясь сюда, я даже не посмела допускать мысли, что моя тайна может вскрыться. Но от того, как она усмехнулась и взглянула мне в глаза, сомнений не осталось… Она выдаст меня со всеми потрохами. – Правда? – Воодушевился Клэйтон и придвинулся ближе к столу. – А правда, что ты будущее видишь? – Правда, сынок. Задай вопрос и получишь ответ. Правда, мои видения бывают не всегда четкими. Обычно они туманны, а порой слишком далеки. – Что за будущее нам уготовлено? – Внезапно проговорила я, хотя была совершенно убеждена, что участвовать в этом не желаю. – Я вижу, дитя, дорогу. Длинную и извилистую. Труднуюи опасную. – Старуха достала еще несколько карт. – Вижу, как прошлое и будущее сплетутся и создадут нечто новое. |