Онлайн книга «Адвокат по драконьим разводам»
|
— Думаю, что я с удовольствием куплю у вас книги, — выдвинула я встречное предложение. На удивление, спорить со мной никто не стал. — Отлично. Тогда приступим к выбору? — поинтересовался он у меня, бросив мимолетный взгляд на продавца, который просеменил к своей стойке и теперь опирался на нее, бросая на нас взгляды, полные осуждения. Кивнув, я направилась вслед за мужчиной. Он уверенно шел вперед, петляя между стеллажами, пока не остановился напротив одного из них. Похоже, в этом магазине он бывал часто, раз так легко мог ориентироваться. — Что именно вас интересует? — поинтересовался он, окидывая взглядом книги. — Законы, касающиеся брака, — начала перечислять я, — Все, что относится к имущественным правам и праву наследования. Общий свод законов бы тоже не помешал. Ну, и еще что-то по судебному процессу. На этот раз меня окинули более внимательным взглядом. Оценивающим, я бы сказала. — Похоже, в законодательстве вы все же разбираетесь, — заинтересованно произнес мужчина. — Хуже, чем мне бы того хотелось, — искренне призналась я. Мне достался еще один любопытный взгляд, а после незнакомец вновь повернулся к стеллажу и принялся поочередно доставать нужные книги. Стопка, в итоге, получилась весьма внушительная. — Здесь не только то, что вы попросили, — пояснил мне мужчина, — Я добавил еще пару книг на свое усмотрение. Даже так? Любопытно будет на них взглянуть. Но это, пожалуй, уже после того, как я вернусь в гостиницу и посплю. — Собрались с кем-то судиться? — поинтересовался он невзначай, когда мы шли к стойке продавца, который стал немного приходить в себя после пережитого потрясения. — Нет, это для общего развития кругозора, — произнесла я. Не выбалтывать же о своих истинных намерениях каждому первому встречному? Вон и продавец продолжает неодобрительно коситься в нашу сторону из-под своего монокля. — Что ж, весьма полезное увлечение, — тихо хмыкнул мужчина, опуская стопку книг на стойку перед продавцом. Когда заказ был оплачен, я потянулась за собственным кошельком, чтобы тут же расплатиться с моим неожиданным помощником. Но он уже успел снова подхватить стопку книг и отправиться к выходу из магазина, мимоходом поинтересовавшись у меня: — А где ваш лакей или сопровождающие? Удивительно, но, похоже, меня все же приняли за леди, несмотря на испачканное грязью платье. Но не говорить же ему, что слуги мужа остались в поместье герцога, а вся прислуга отца тому же самому герцогу и служит? Так что, я теперь сама по себе. По крайней мере, до тех пор, пока не добьюсь того, чтобы все имущество барона Дэшша перешло к его единственной наследнице. — Я выбралась за покупками в одиночестве, — пояснила я, догоняя мужчину, который уже вышел из магазина, — Может, отдадите мне книги? На этот раз меня окинули снисходительным взглядом, а после скептично поинтересовались: — И как же вы собираетесь это все донести? Книги тяжелые. О, у меня достаточно мотивации для того, чтобы донести их до гостиницы. Можно сказать, эти книги теперь моя главная драгоценность и единственный шанс на спасение от лап герцога. — Не переживайте, я справлюсь, — заверила я мужчину. Но он, похоже, меня не слушал. Вместо этого незнакомец, продолжая прижимать к себе мои книги, поймал один из экипажей, стоящих неподалеку. Поговорил с извозчиком, переложил на сидение стопку книг и после развернулся ко мне. |