Онлайн книга «Адвокат по драконьим разводам»
|
Так, с легкой руки господина Цверга к списку моих любовников приписали еще и Декстера. — Мы с господином Саливаном плодотворно сотрудничали долгие годы. А потом вдруг появилась эта юная вертихвостка, взявшая в оборот взрослого, солидного, и рассудительного, как мне тогда казалось, мужчину. И она выставила меня вон, открыв в его помещении свою конторку, — вещал бывший арендатор, — Я же тогда не знал, что господин Саливан был дворецким в доме ее отца. Небось, эти двое давно шашни крутили у всех под носом… Мне кажется, я в жизни большего количества оскорблений не слышала в свой адрес, чем за последний час. Лорд Рейнхард же держался стойко. Но по одному лишь его взгляду и рукам, сжатым в кулак, было понятно, что ни моему бывшему арендатору, ни его бывшему работнику лучше не пересекаться с ним за пределами этого помещения. — Позвольте дополнить свои показания, Ваша честь, — неожиданно за моей спиной раздался голос Декстера, резко поднявшегося на ноги. Насколько я знаю, подобное не совсем по правилам проведения судебного процесса. Но судья, видимо, тоже устал от этого потока однообразных оскорблений и потому возражать не стал. — Я бы хотел прояснить ситуацию и сообщить о том факте, о котором умолчал ранее, — произнес дворецкий, выступая вперед, — Помещение, расположенное по адресу Висарийский переулок, 17, было приобретено бароном Дэшшем много лет назад. И несколько лет назад он переписал это помещение на меня, взяв с меня слово, что оно перейдет к его истинной владелице, дочери барона Дэшша. Так что, господин Цверг, — повернулся Декстер к бывшему арендатору и устремил на того тяжелый взгляд, — Леди де Карто всегда являлась фактической собственницей помещения, которое вы арендовали. И договор аренды был с вами расторгнут на законных условиях, если мне не изменяет память. А вот вы с договором аренды смухлевали, на что мы с леди де Карто любезно закрыли глаза и не стали обращаться в соответствующие органы. Глазки господина Цверга забегали из стороны в сторону. И, не придумав ничего лучше, он ткнул в меня пальцем и завопил: — Она скрыла от мужа часть имущества! Мошенница! Коварная интриганка! — Ваша честь, — тут же подскочил на ноги господин Лодарио, воспользовавшись моментом, — Мы требуем перенесения даты заседания и пересмотра дела в связи с открывшимися обстоятельствами. — И как данные обстоятельства могут повлиять на бракоразводный процесс? — мрачно уточнил лорд Рейнхард, поднимаясь на ноги. — Необходимо провести опись всего имущества и активов четы де Карто. От этого будет зависеть размер отступных, которые получит мой клиент. А также размер его доли от общего имущества, — гордо выкатив грудь вперед, надменно пояснил Дуэйн Лодарио. Погодите-погодите! Я сейчас не ослышалась?! То есть, мало того, что Эрон уже промотал и распродал часть моего имущества, он еще и отступные получить захотел? А губозакаточную машинку муженек не желает получить?! Выругавшись себе под нос, лорд Рейнхард с оглушающим звуком опустил на стол свой дипломат. Спешно достал оттуда папку с бумагами и направился прямиком к столу, за которым сидел судья. — Здесь находится оригинал завещания барона Дэшша, — произнес он, передавая документы судье, — В этом завещании сказано, что все его имущество передается его дочери. Согласно условиям завещания, даже после свадьбы леди Дэшш ее имуществом, за исключением приданого, не имеет права распоряжаться муж, если не получит от нее доверенности, скрепленной подписью с артефактом. Полагаю, такой доверенности у герцога де Карто нет. И уж тем более, при разводе он не имеет никаких прав на это имущество. Не может требовать отступных. И, более того, мы настаиваем на том, чтобы лорд де Карто вернул все приданое до последней копейки. |