Онлайн книга «Служанка для последнего из драконьего рода»
|
Пожилая травница сидит за прилавком, лениво перебирая пучки сушеных растений, когда я вваливаюсь внутрь. — Вам что-то нужно? — спрашивает, не глядя на меня. — Кровь черной ивы, сизый мох, листья серебристого папоротника и… — на секунду замирая, — цветок лунной росы. Травница вскидывает голову, и с подозрением прищуривает глаза. — Первые три — пожалуйста. А вот последнее… — она качает головой. — Его не достать просто так. — Но оно же существует? — Существует. Но растет только в густых лесах, в самой чаще. И цветет лишь раз в году. Как раз в этот период. — А вы… могли бы достать такой цветок для меня? Я заплачу! — решила попытать счастья. Травница усмехается. — Милая, не в деньгах дело. Тот, кто сорвет этот цветок, должен быть готов отдать что-то взамен. — Что? — Часть себя. Я ничего не поняла, но кивнула. — Ладно. Тогда… давайте то, что есть. Пока она собирала заказ, я быстро нацарапала письмо для матери — короткое, но полное надежды и моей к ней любви. Передала его мальчишке-разносчику, помогавшему нашему почтальону, сунув в руку монету. — Проследи, чтобы письмо не потерялось в пути! Мальчик кивнул и убежал. Я расплатилась с травницей, оставив большую часть своих сбережений за три ингредиента, без которых зелье не сварить. И уже собиралась покинуть город, ведя Нокса под уздцы, когда услышала за спиной громкий голос: — Эй, ты! Осторожно оглядываюсь через плечо. Посреди пыльной улицы стоит дядька Томас. Он пристально рассматривает меня, и я плотнее кутаюсь в плащ. В одной руке у Томаса бутылка, в другой — старая ржавая сабля. — Я тебя знаю? — спрашивает он подозрительно и икает. — Нет, — отвечаю как можно тише и взбираюсь на Нокса. Но оказывается уже поздно. — Это же та девка! Та, что жила у дракона! — кричит на всю округу, указывая на меня саблей. — Тише, дядька Томас. Что вы творите? — пытаюсь его успокоить, но где там. — Лови ее! Томас бросается ко мне, расплескивая содержимое бутылки. Стоящие неподалеку мужчины пытаются закрыть деревянные ворота, чтобы не дать мне уйти. Припадаю к шее коня и кричу: — Лети, Нокс! Лети, миленький! Ворота все быстрее закрываются, мы несемся во весь опор и кажется, еще секунда — неминуемо врежемся. Но Нокс весь присобирается, как пружина и прыгает вверх. Мы пролетаем над удивленными и рассерженными горожанами, оставляя их позади. И приземляемся по ту сторону ворот. — Вперед, домой! — понукаю коня, радуясь тому, что мы сумели унести ноги. * * * Едва мы выходим из леса, как тут же натыкаемся на лорда Вейла. Он стоит, скрестив руки, и его лицо при этом мрачнее грозовой тучи. — Где ты была, Эстер? — его голос звучит тихо, но в нем отчетливо слышна ярость. Слезаю с коня, дрожащими руками доставая сверток с травами. — Я ездила в город, мне нужны были кое-какие ингредиенты… — Ты поехала в город⁈ — он взревел так, что мне пришлось отступить назад. На шее Каэла мгновенно проступила чешуя, а глаза загорелись ярче обычного. — После всего, что случилось? — Я должна была попробовать! — отвечаю, сжимая ладони в кулаки. — Вы не оставляете мне другого шанса! — Потому что это бессмысленно! — он делает порывистый шаг ко мне, и я впервые по-настоящему пугаюсь. — Ты слышала меня? Бессмысленно! — Нет! — отмахиваюсь. — Барон жив, и он собирает людей. Они идут сюда, Каэл! Они хотят убить тебя! Если они увидят, что ты человек — то им не придется пускать оружие в дело! |