Книга Таверна, страница 55 – Елена Горская

Бесплатная онлайн библиотека LoveRead.ec

Онлайн книга «Таверна»

📃 Cтраница 55

— А я говорил! Говорил! — мой конкурент даже не улыбнулся. Возможно, потому что просто не умел. Но радость отлично читалась в его хитрых маленьких глазах.

— Сеньорита Арден, вы нарушили закон, — объявил Герхард. — Я вынужден закрыть вашу таверну и выписать вам штраф.

Я невинно похлопала глазами и развела руками в стороны.

— А какой закон нарушен? Я не понимаю, о чем вы.

— Покажи лицензию на продажу дорогих напитков! — вмиг ощетинился мой конкурент, сделав шаг в мою сторону.

— У меня ее нет, — ответила спокойно. — Вы же прекрасно это знаете, сеньор Кингсли. К чему такие просьбы?

— Тогда ты нарушила закон!

— Разве?

От моего наигранного милого тона Варгус Кингсли заводился все сильнее.

— Да!

Я повернулась к молчаливым посетителям таверны, которые едва сдерживали улыбки, наблюдая за этой сценой, как за очередным представлением.

— Кто-то из присутствующих заплатил хотя бы лиру за вишневую настойку? — поинтересовалась громко.

Со всех сторон послышалось воодушевленное и радостное «нет».

— Разве я не могу бесплатно угощать своих гостей, сеньор Броссар? — мой взгляд остановился на жандарме. — Они не заплатили мне ни гроша за эти напитки. Они оплачивали только еду. Можете допросить каждого. Тут много свидетелей.

— Бесплатно?! — Кингсли, казалось, вот-вот хватит удар.

Его жадная душонка просто не могла смириться с такой расточительностью.

— Совершенно, — я очаровательно улыбнулась. — Насколько я осведомлена, закон распространяется только на продажу хорошего вина. А раздавать его бесплатно не запрещено. Или я не права, сеньор Броссар?

Я испытывающе смотрела на жандарма, ожидая его ответа.

А вот Варгус Кингсли не находил себе места. Что-то шептал Герхарду на ухо, в чем-то горячо его убеждал.

За моей спиной раздались негромкие шаги, и я оглянулась. Эйнар оказался рядом.

Недовольный взгляд Герхарда сразу же переместился за мою спину.

— Все в порядке, сеньорита Арден. Извините, что потревожили.

— Теперь каждый вечер вас могут тревожить таким образом, сеньор Броссар, — предупредила я. — У нас будут проходить вечера талантов. Поэтому не стоить тратить ни наше, ни ваше время.

Герхард утвердительно кивнул и, махнув рукой своим людям, направился к дверям. А Варгус остался стоять на месте.

Его глазки забегали по залу таверны, останавливались на больших букетах осенних разноцветных листьев, на сухих цветах в глиняных горшках, что были расставлены на подоконниках.

Задрав голову вверх он изучал гирлянды из рябины и листьев клена, украшавших потолок, над которыми так долго трудились Занку и Теобальд.

— Если вы голодны и хотите отведать хорошей еды, Варгус, то так бы и сказали. Зачем же беспокоить жандармов? — поинтересовалась с улыбкой. — Хотите, я даже бесплатно налью вам элю?

Лицо и шея старика побагровели от злости. Уголки его губ опустились ещё ниже. Гордо вздернув подбородок, он направился к выходу.

— Я этого так не оставлю, Валери! Это нарушение закона! Ты способствуешь распространению пьянства в городе! Я буду жаловаться в администрацию!

— Удачи вам, Варгус! — крикнула ему вслед.

Старик захлопнул дверь таверны с такой силой, что один из глиняных горшков упал с узкого подоконника и разбился.

Тишина вокруг нарушилась смешком. Потом ещё одним. Толпа начала оживать, и теперь никто не пытался сдерживать своих эмоций.

Реклама
Вход
Поиск по сайту
Календарь