Книга Таверна, страница 112 – Елена Горская

Бесплатная онлайн библиотека LoveRead.ec

Онлайн книга «Таверна»

📃 Cтраница 112

Фальстаф вернулся к своему занятию, а мой красивый дракон снова обратился к неугомонному Нэйтану.

— Там ещё серьги для Каролины. И игрушки для правнуков. Смотри и их не погрызи, — подтрунил Эйнар, и Нэйтан недовольно отбросил в сторону сумку с подарками.

Следующие двадцать минут я с интересом слушала разговор двух драконов и поняла, что Эйнар, вероятно, безумно хорош не только в постельных делах, но и в боевом искусстве.

Теперь мне стало понятнее, почему все проблемы он предлагал решить боем.

Фальстаф в подробностях рассказывал ему, какие ловушки повстречались на их пути, и какую магию используют враги на определенном участке.

Эйнар полностью погрузился в обсуждение. Искусно описывал тактики боя и использование нужной магии в противостоянии. Что применить, где надо сохранить силы, а где ударить в полную мощь.

Чертил на карте расстановки при битвах, с учётом магических способностей драконов. Кто должен защищать, кто идёт в нападение. Описал работу ведьм, которых собрала некая Ингрид.

— Эта моя бабушка, — горделиво заявил Нэйт и тихо поведал мне историю необычного родства, о котором они узнали во время их случайного путешествия в магические земли.

А я смотрела на Эйнара и остро понимала, что этот мир — не для него. С его талантом, с его способностями он должен защищать свой народ, свой город, о котором с такой теплотой и любовью так много рассказывал мне и Тео.

Моя проблема с Коулом казалась пустяком, в сравнении с тем, что я слушала сейчас.

— Эдан отбивайте первым, — голос Эйнара превратился в холодный металл. — С ним будет сложнее всего, но если туда сбегутся все мятежники из уже отбитых вами городов, то Эдан будет для нас потерян.

— Они не выпускают жителей, — заявил Фальстаф. — Мы не знаем, что с твоим народом, Эйнар.

Я видела, как на красивых мужских скулах заиграли желваки. Эйнар злобно поморщился и холодно заявил:

— Мой народ жил под управлением мятежников много лет. Они выстоят несколько недель. Тем более мои люди знают, как себя вести, чтобы не было потерь.

— Эйнар, ты должен идти, — сквозь пелену этого безумия я услышала собственный голос. — Ты нужен им.

Он вскинул на меня удивленный взгляд. Долго смотрел на меня, а потом объявил глазами «а тебе я значит не нужен?» и вернулся обратно к обсуждению.

Через пять минут их беседа наконец подошла к концу. Фальстаф сложил карту в нагрудный карман, объявил, что вернется завтра, и покинул комнату.

Эйнар молча подошёл к шкафу. Вытащил оттуда мужской осенний жакет, натянул его поверх синей рубашки и повернулся ко мне.

— Идём?

Я кивнула, отлично угадывая настроение Эйнара. Вероятно, меня ожидает небольшая взбучка за мое не вовремя высказанное предложение.

Таверну мы покидали в полном молчании. В воздухе витали десятки невысказанных фраз.

— Я не хотел это от тебя скрывать, поэтому и позволил войти в комнату, — вдруг произнес Эйнар, когда мы вышли на дорогу. — В моем мире сейчас очень неспокойно. И вчера ночью Фальстаф прибыл за мной, чтобы вернуть меня назад.

— Почему ты не согласился? Это ведь твой город и твой народ, — спросила я, в душе сражаясь сама с собой.

Головой понимала, что Эйнару надо вернуться и защитить свой народ. А вот сердце… Оно не хотело его отпускать.

— Я не отказал. Я обучаю Фальстафа тактике.

— Ты бы мог…

Реклама
Вход
Поиск по сайту
Календарь