Онлайн книга «Как нагадать жениха и проблемы»
|
Взял новую порцию, соорудил снежок и приложил его к скуле, пока я бережно вытирала платком кровь с его разбитой губы. – Прости, – протянула тихо. – Я не знала, что так выйдет. Нэйт тихо шикнул, когда я случайно зацепила подбитую скулу, но тут же улыбнулся. – Все в порядке. Любой бы на месте Дана поступил так же… Он ведь Дебору бежал спасать, а тут на него самого напали. Но даже крепкое здоровье его не спасет… – Ты о чем? – О том, что твоему дружку в тюрьме не прожить и дня. Его убьют его же поддельнички. Я прижала платок к разбитой губе Нэйта и напряглась, вглядываясь в его лицо в полумраке. – Почему ты так считаешь? Нэйт издал тихий смешок. – А ты разве ещё не поняла? Ты же сама его подставила и в угол загнала, – Нэйт беззвучно рассмеялся. – Его ведь предателем теперь считать будут, Агата. – Предателем? – Угу. Кто настойку в дом притащил, когда пленница пропала? Дан. Кто сейчас не охраняет музей и не сообщил о появлении настоящих жандармов? Снова твой «длужок». И вообще… Как настоящие жандармы узнали об ограблении? Кто-то дал наводку. Ведь план воров был гениален и искусно составлен самим главой Жандармерии. А ты, между прочим, сама говорила, что Дан в шайке новенький. Вот сейчас его не увидят возле музея – и все. Смертный приговор здоровяк себе, можно сказать, подписал. Вернее, ты ему подписала, когда подставила, – Нэйт рассмеялся, а мне стало не до смеха. – Ой, мамочка… – я прикрыла ладошкой рот и испуганно взглянула на бессознательное тело Дана. – Преступники ведь даже не догадываются, что мы знали об их намерениях с самого начала и просто выжидали… – Не-а, не догадываются. Они среди своих предателя искать будут. И Дан отлично подходит на эту роль. Благодаря твоему таланту. Так что хана твоему «длужку», любовь моя, – в издевательски шутливой манере протянул Нэйт и поднялся на ноги. Я осталась на месте. – Мое «гадание» все же сбывается, получается… Действительно переломный момент у него в жизни наступает, – пробормотала растерянно. – «Развилка жизненных дорог», мать её… – потешался Нэйт. – Только ты, Агата Ксавье, шарлатанка, а не гадалка, получается. Сама человеку выбора не оставила. «Спасла», так сказать… Я закусила от переживаний губу и нахмурилась. В глубине души надеясь, что здоровяк все же согласится сотрудничать с жандармерией… В руках Нэйта зазвенели наручники. Он склонился над Даном, завел его руки за спину, и защелкнул их на запястьях здоровяка. Я поежилась. Странно наблюдать, как на твоих глазах рушится чья-то жизнь… Пока Анхель и Дебора топтались на углу и вели наблюдение за музеем, я молча следила за тем, как Нэйт поднимает со снега пальто Дана и накидывает его на бессознательное тело. – В чувство его привести надо, пока не отморозил себе все, – Нэйт присел рядом с Даном на корточки и набрал в ладони новую порцию снега. Но в этот раз не для себя. – Ура! – радостно завопил Анхель, и наши взгляды устремились к нему. – Что такое? – спросила растерянно. – Преступников из моего музея выводят! Скоро ко мне вернутся мои артефакты! Анхель взвизгнул от радости, как маленький поросенок, и потер ладони от предвкушения. Я оказалась возле историка уже через пять секунд. Выглянула из-за угла и с облегчением вздохнула. Герхард и его люди действительно выводили из музея воров, закованных в наручники. Те что-то яростно кричали, звали Дана, оскорбляли настоящих жандармов, за что получали от стражей закона добротные подзатыльники. |