Онлайн книга «Воровка для высшего мага»
|
Боится, что я намерена его отравить? Или он такой же ярый противник черной магии, как и Оттар? Не в силах больше видеть страданий Дэйва, я поднесла пузырек к его рту и влила внутрь содержимое. Все до последней капли. Он закрыл глаза, и все его тело, казалось, напряглось. Словно мой супруг пытался сопротивляться моей помощи. Но когда он снова открыл глаза, взгляд его нельзя было назвать доброжелательным. Скорее, он говорил о том, что меня ждёт взбучка. — Не бойся, Дэйв, я не хочу тебя отравить, — улыбнувшись, произнесла я и отбросила в сторону уже пустой пузырек. — Но и видеть твои страдания— тоже не хочу. Отдыхай. Через несколько часов тебе станет лучше. Я отошла от постели и подошла к окну, смотря на вечерний закат. Уже завтра мы сможем отправиться в путь. Правда мне будет сложно объяснить Оттару, как я подняла Дэйва на ноги… Но, что сделано, то сделано. И только сейчас я поняла, насколько устала от своего маленького путешествия. Была выжата не только физически, но и морально. Потому что дорога назад пугала меня ещё больше… Несколько раз мне приходилась прятаться за огромными валунами, когда я видела впереди неизвестных мне путников. И я испытывала просто неимоверный страх, если где-то рядом слышала крик ворона… Снова взглянув на Дэйва, я отошла от окна и расположилась в широком обшарпанном кресле с шаткими ножками. Я долго вглядывалась в мужские черты, ожидая, когда же все-таки начнет действовать лекарство. Впервые за несколько дней мне стало немного спокойнее… Потому что я верила, что скоро мой маг снова будет в порядке. Я облокотилась на кресло, чувствуя, как от усталости слипаются глаза. Ведь если я немного вздремну, навряд ли я просплю чудесное «оживление» своего супруга? Разбудил меня бешеный грохот, который доносился с первого этажа. Громкая веселая музыка и мужские крики, казалось, были способны разбудить мертвого. Я сонно осмотрелась по сторонам, и взглянула в сторону кровати, в полной уверенности, что и Дэйва разбудили эти крики. Но стоило моим глазам остановиться на пустой постели, как я шустро вскочила на ноги. — Вот же! Проклятый маг! — шикнула, выскакивая из комнаты. — Вот тебе и благодарность! Я быстро перепрыгивала через ступеньки, чтобы поскорее добраться до этого «веселья». Звуки музыки становились все громче. По-видимому, пианист не жалел своих сил, чтобы раззадорить подвыпившую толпу. Мужские крики таяли во взрывах женского хохота и звоне битого стекла. До моего чувствительного обоняния донесся запах табачного дыма, и я поморщилась. Но стоило мне оказаться на первом этаже, как я замерла, обхватив руками деревянный столб лестницы. — Мама дорогая… — прошептала едва слышно, пытаясь найти взглядом в этом переполненном зале таверны Дэйвара. Но из-за обилия пестрящих женских платьев найти его было не так-то просто. Я отошла от лестницы и не спеша двинулась в эту суматоху, стараясь преодолевать препятствия и уворачиваться от летящих словно ниоткуда предметов. Я едва успела отскочить в сторону, когда мне под ноги мертвым грузом упал пьяный эльф… И наконец, когда уловила в этом шуме знакомый голос, я тут же повернулась на звук, внимательно изучая посетителей в углу таверны. Глаза мои расширились от изумления, и я нервно сглотнула. — Да чтоб тебе… — прохрипела тихо, не в силах поверить своим глазам. |