Онлайн книга «Дракон по заказу, или Приворот под Новый год»
|
– Я этот «Городской вестник» к зарровой матери спалю! – кричал отец, молотя кулаком по столу. – Они окрестили тебя любовницей Листара Морелли и самой падшей женщиной Хабурна! «Цена одной ночи с Амалией Дарлинг – четыре золотых!» – зачитал он крупный заголовок на главной странице. – Четыре золотых, это не так уж и мало, – пожала плечами бабуля и тут же ощутила на себе разъяренный взгляд отца. – Чего смотришь? Позорнее было бы, если бы Амалию в серебряник оценили! Впервые что ли сплетни читаешь в газете? – Они назвали ее падшей! Любовницей дракона! Тут написано, что этому есть даже свидетели! Да я этих свидетелей!.. – Баладар, успокойтесь, – произнес Листар, и мы встретились взглядами. «Я все решу», – читалось в его необычных ярко-голубых глазах. И я доверилась. Хотя слушать недовольства отца было выше моих сил. Обычно он относился к сплетням с долей иронии, но сейчас… я не узнавала его. И пока Листар лгал папе в том, что эти слухи вызваны исключительно спасением меня и бабули из отдела Порядка, я сидела, как на иголках. Лишь когда отец в тысячный раз уточнил, не было ли между нами связи и получил отрицательный ответ – он немного успокоился. Но мы с Листаром отлично знали, кто причастен к написанию этой позорной статьи. И дело было не только в семейке Перр. Заказчиком статьи был Рой Голди. И его целью был не мой позор… Таким образом, он хотел осведомить всех горожан о связи Листара Морелли и проклятой семейки Дарлинг. – За что, сейчас он и будет наказан, – прошептала, осторожно толкая дверь типографии. 18.2 Запах свежих чернил и бумаги тут же ударил в нос. Я остановилась, прислушиваясь к шуму печатных станков и звуку приглушенных голосов. Осторожно кралась в полумраке здания, как воришка, впервые вышедший на дело. Ладошки вспотели от напряжения, и я покрепче сжала в руке свою статью. – Отнесите это на печать. У нас несколько новых статей, – мужской голос эхом разнесся по первому этажу. – Опять Дарлинги? – послышался тяжелый вздох. Я ухмыльнулась. Приятно было осознавать, что не только я устала видеть нашу фамилию на страницах газет. – Не вздыхай, Олли. Эта скандальная семейка приносит нам хороший доход. Из которого ты, к слову, получаешь весьма приличное жалованье. – И то верно, господин Элморт. Вам приносить первый выпуск? Или вы, как всегда, увидите все в отчёте о продажах? – Мне хватит отчёта, – от омерзительного смеха хозяина типографии я стиснула зубы. – Будет вам отчёт, господин Элморт, – прошептала едва слышно и поспешила в сторону печатного цеха, где были слышны голоса рабочих. Юркнув в темный угол, закрытый огромным шкафом, я пугливо приложила к груди свою статью. Сердце от страха готово выпрыгнуть из груди, когда мимо меня прошел кудрявый темноволосый парнишка с небольшой стопкой листов в руках. Это, вероятно, и есть Олли. – Ребята, у нас новый срочный выпуск. Подготавливайте наборные доски и гарды! – объявил он, вызывая мгновенную порцию возмущений. – У всех людей праздник! А когда нам отдыхать? – послышались недовольные голоса рабочих. Я тут же отметила про себя, что надо обязательно рассказать об этом Листару. Ведь, действительно, типография работает абсолютно без выходных. Выглянув из своего укрытия, я нашла глазами Олли, который бросил стопку листов на свой стол и поспешил «усмирять» бунт рабочих. |