Онлайн книга «Дракон по заказу, или Приворот под Новый год»
|
– Ленни! – шикнула я гневно. Мой неугомонный скелет спешил обратно в гостиную в обнимку с шахматной доской. И как он только выбрался из запертой кухни?! – Иди. Я сама твоего красавчика встречу, – бабуля подтолкнула меня к гостиной. – Задержу на минутку. Сломя голову я бросилась следом за Ленни. Он как ни в чем не бывало уже усаживался за наш игральный стол. – Ну уж нет, дружок! Эта игра может обойтись мне очень дорого! Я схватила его за костлявое предплечье и потянула в сторону узкой стеклянной витрины, где стояли старинные статуэтки. Вытащила их оттуда и расставила на каминной полке, освобождая место для новой «статуи». – Давай, Ленни, лезь туда. Простоишь там не шевелясь два часа – и я играю с тобой в шахматы две ночи подряд. Идёт? Ленни кивнул. Я быстро затолкала его туда и сунула ему в руки шахматную доску. – Стой смирно. Низкий голос Листара Морелли и игривое щебетанье бабули заставили мое сердце забиться в тысячу раз быстрее. Я окинула взглядом неподвижные черепушки и смирно стоящего Ленни. Посчитав, что этого мало, стянула с бабушкиного кресла клетчатый плед – и накинула на стеклянную витрину, пряча скелет, а на черепушки накинула свою теплую шаль. – Добрый день, – голос Листара прозвучал насмешливо за моей спиной, и я вздрогнув обернулась. Он стоял в дверях гостиной. Высокий, широкоплечий. С его появлением на пороге в гостиной повеяло морозным воздухом и мужским кедровым парфюмом. Черный плащ, покрытый лёгким инеем, скрывал его фигуру, но я отлично помнила, что прячется под его одеждой. Полуголого мужчину я видела лишь раз. Это был наш кузнец. Огромный коренастый тип, что порой мог ходить по улице без рубашки, приковывая внимание всех девиц к своим развитым мышцам. Листар же был другим. Его тело не казалось огромным, скорее гибким. Но довольно мускулистым. Понимая, что мои мысли идут не в ту сторону, я неловко улыбнулась. – З-здравствуйте, – хмыкнула тихо, бросив тревожный беглый взгляд на накрытую пледом витрину. – Ещё раз… – добавила тихо. – Ну, здравствуйте, – уголки губ Листара дрогнули. Его наглые глаза оценивающе осмотрели мой наряд, а только потом комнату. Я снова невольно вспомнила о том, как он не церемонясь прижал меня сегодня к стене, воруя очередной поцелуй. На все мои возмущения он отвечал только одно: «Я просто проверяю магию». – Где ваш отец? – поинтересовался Листар, и я с тревогой посмотрела на стопку вырезок из газет, что он держал в руках. – Простите за опоздание! – галантно отозвался отец, появившийся за его спиной. Пока Листар здоровался с моим наряженным в старый костюм отцом и обменивался с ним любезностями, Ману кружил вокруг моей бабули и осыпал ее комплиментами. А вот я не сводила взгляд с горы бумажек в руках Листара. «Чокнутый алхимик изуродовал женщин Хабурна!» – гласила верхняя вырезка из газеты. Кажется, плохо дело… Теперь допрос ждёт не только меня, но и всю семью Дарлинг. И что-то мне подсказывает, что о новогоднем желании я могу и не мечтать. Глава 7. Чудо чудесное Я сидела как на иголках, в отличие от бабули, что сияла своей улыбкой и восхищалась зимней погодой. Отец тоже выглядел до безумия спокойным. И я завидовала им. Потому, что сама едва выдерживала внимательный взгляд Листара, что расположился в кресле напротив. Он принялся постукивать пальцами по деревянному подлокотнику и перебирать вырезки из газет. Я нервно подергивала ногой в такт стука его пальцев и искоса поглядывала на Ману, что уселся на одной из черепушек. |