Онлайн книга «Магистр дьявольского культа (Mo Dao Zu Shi)»
|
Остальные безмолвно воззрились на него. Цзинь Лин уселся по левую руку от Вэй Усяня, и тот поприветствовал: — Доброго утреца. Цзинь Лин, насилу сохраняя невозмутимый вид, кивнул. — Доброе утро. Остальные также закивали с пожеланиями доброго утра. После недолгого молчания Вэй Усянь, видя, что юноша не собирается ничего говорить, указал на свои глаза и произнёс: — У тебя тут… Убедившись, что его лицо выглядит более-менее бесстрастно, Цзинь Лин всё-таки заговорил. Он сказал: — Мы действительно не до конца его уничтожили. Остальных охватило волнение. Ночью Цзинь Лин, войдя в Белую комнату, внимательно осмотрел помещение. Убранство комнаты не отличалось роскошью, даже наоборот — здесь почти не было мебели, за исключением одной, покрытой пылью, кровати, стоящей у стены. Цзинь Лин провёл рукой по кровати и понял, что это невыносимо. Слуги боялись приближаться к Белой комнате, а сам он ни за что не смог бы спать в грязной постели, поэтому ничего другого ему не оставалось — юноша сходил за водой и кое-как привёл кровать в порядок, после чего нехотя улёгся. Лицом к стене и к комнате спиной. Припрятав в руке маленькое зеркало. Поворачивая зеркальце, он мог в общих чертах рассмотреть обстановку за спиной. Цзинь Лин прождал полночи, отражение неизменно оставалось тёмным пятном. Поэтому он начал так и эдак поворачивать зеркальце и даже нашёл в этом что-то увлекательное, когда в зеркале промелькнула слепящая белая вспышка. Сердце юноши обдало холодом, однако он пришёл в себя и медленно повернул зеркало. Наконец, в нём кое-что отразилось. Дослушав до этого места, Лань Цзинъи дрожащим голосом спросил: — В зеркале отразился… Железный Крюк? Цзинь Лин ответил: — Нет. Это был стул. Лань Цзинъи уже собрался облегчённо вздохнуть, но от следующей мысли, которая пришла ему в голову, по телу пробежали мурашки. Где уж тут облегчённо вздыхать! Цзинь Лин ведь только что ясно выразился, что «убранство комнаты не отличалось роскошью, даже наоборот — здесь почти не было мебели, за исключением одной кровати». В таком случае… Откуда взялся стул?! Примечания: (1) В Китае деньги в качестве подарка или взятки кладут в конверт из красной бумаги. (2) Само по себе слово состоит из пары «крюк» и «рука», но раз уж название главы — «Железный крюк», то и мужчину можно так назвать. (3) Паньгуань — китайский мифический чиновник при владыке подземного царства, ведущий учёт жизни и смерти. (4) Употребительное молитвенное восклицание у буддистов. (5) В Китае бытует мнение, что гладить мальчика по голове могут только старшие родственники, чаще всего — старше минимум на два поколения, в других случаях это считается оскорблением. К женщинам в равной степени относится фраза «Ступни женщины — неприкосновенны». Глава 124. Экстра: Железный крюк. Часть вторая Цзинь Лин продолжил рассказ: — Стул стоял прямо у изголовья кровати, очень близко. Сначала он был пуст, но вскоре на нём вдруг возникла сидящая женщина в чёрных одеяниях. Цзинь Лин хотел было рассмотреть её лицо, но незнакомка низко опустила голову, и полураспущенные волосы не позволили ничего разглядеть. Удалось увидеть лишь белоснежные руки, лежащие на подлокотниках. Юноша хотел незаметно переместить зеркало, однако стоило шевельнуть запястьем, женщина, будто почувствовав что-то, медленно подняла голову. |