Онлайн книга «Магистр дьявольского культа (Mo Dao Zu Shi)»
|
— Не-а. Не понимаю. Что это за хрень? — Неважно, если не слышал. Неважно, если не понимаешь. В любом случае, оба — достойные господа, так что не провоцируй их. — Это почему? — Говорят, лучше оскорбить проходимца, чем достойного господина (3). Сюэ Ян с подозрением покосился на Цзинь Гуанъяо. — Ты уверен, что такая поговорка существует? — Конечно. Когда оскорбляешь проходимца, всегда можно сразу же убить его и избежать дальнейших неприятностей, а толпа тебя даже поддержит. А вот когда оскорбляешь достойного господина, всё может сильно усложниться. С такими хлопот не избежать. Они будут преследовать тебя и не отстанут, а если хоть пальцем их тронешь, все вокруг на тебя ополчатся. Следовательно, лучше держаться от них подальше. Нам очень повезло, что сегодня они всего лишь сочли тебя слишком заносчивым в силу юности и не знали, чем ты весь день занимался. Иначе конца-краю этому не видно было бы. Сюэ Ян насмешливо протянул: — Столько ограничений. Я этих людей вовсе не боюсь. — Ты не боишься, а я боюсь. Лучше одной неприятностью меньше, чем больше. Идём. Им ещё недолго оставалось идти, вскоре они оказались на развилке. Правая тропа вела к Башне Золотого Карпа; левая — на тренировочное поле мертвецов. Они обменялись улыбками и разошлись. Примечания: (1) Клёцки «танъюань» — сладкие шарики из рисовой муки со сладкой начинкой. (2) Имя Сюэ Яна в быту, которое ему дал Цзинь Гуанъяо. Изначально взято из фразы “благородный муж помогает ближнему в добрых делах”, но также может означать “совершать прекрасные поступки”, “становиться совершенным, превосходным, идеальным”. (3) На самом деле поговорка звучит наоборот: “Лучше оскорбить достойного господина, чем прогневать проходимца”, поскольку достойный человек лишь расстроится, но не станет оскорблять в ответ, а проходимец, ввиду малодушия и злопамятности, непременно жестоко отомстит. Глава 119. Экстра: Курильница для благовоний. Часть вторая На рассвете следующего дня Вэй Усянь проснулся раньше Лань Ванцзи, что случалось крайне редко. И весь день до самого вечера его ноги неудержимо дрожали. Курильницу в форме диковинного зверя они вновь тщательнейшим образом осмотрели. Вэй Усянь даже вскрыл вещицу и вытряхнул содержимое, затем вновь засыпал обратно, но так и не обнаружил, в чём же кроется её секрет. Усевшись на край книжного столика, Вэй Усянь задумчиво произнёс: — Уверен, что дело не в ароматных травах, а в самой курильнице. Поразительная вещица, переносит человека прямо внутрь сна! Должно быть, эффект от неё почти такой же, как от Сопереживания. В библиотеке вашего ордена хранятся записи о ней? Лань Ванцзи покачал головой. Раз уж он дал отрицательный ответ, значит, в самом деле, никаких записей о курильнице не было. Вэй Усянь произнёс: — Ну и ладно. Действие курильницы уже развеялось. Давай пока спрячем её, чтобы никто случайно не наткнулся. А если когда-нибудь к нам с визитом явится мастер артефактов, мы покажем курильницу ему и как следует о ней расспросим. Однако вопреки убеждению, что действие курильницы спало, последующие события вышли за рамки их ожиданий. Этой же ночью Вэй Усянь и Лань Ванцзи, как обычно, вдоволь насладившись друг другом (1), вместе погрузились в сон. Прошло совсем немного времени, когда Вэй Усянь открыл глаза и обнаружил себя лежащим под деревом магнолии, что росло возле библиотеки Ордена Гусу Лань. |