Онлайн книга «Магистр дьявольского культа (Mo Dao Zu Shi)»
|
— Что… Но Лань Чжань тут же заткнул ему рот, полностью отдаваясь поцелую. Взрослый Вэй Усянь как раз сливался с Лань Ванцзи в страстном поцелуе, будто вырисовывая кончиком языка очертания его губ, не в силах оторваться ни на миг. Уловив шум происходящего с той стороны библиотеки, Вэй Усянь заключил: — Ханьгуан-цзюнь… похоже, ты только что кончил! Мокрый и липкий от пота Лань Чжань, прижимая к себе такого же мокрого Вэй Ина, без движения лежал на безжалостно измятой циновке. Грудь Вэй Ина непрестанно вздымалась и опускалась, взгляд всё ещё казался немного замутнённым. Они до сих пор были тесно соединены друг с другом — его нутро крепко сжимало половой орган Лань Чжаня, накрепко запечатывая внутри всю выплеснувшуюся жидкость, так что ни капли не просочилось наружу. Вэй Усянь усмехнулся: — Посмотри на них… может быть, и нам уже пора… Лань Ванцзи кивнул и уложил его на спину. Несколько глубоких толчков, и его семя излилось внутрь Вэй Усяня. Вэй Усянь испустил вздох облегчения. Он получил истинное удовольствие, но всё же его поясница и зад не были сделаны из железа — столь долгие и яростные утехи в паре с двумя юными дарованиями выжали из него почти все силы. К его вящему удивлению, Лань Ванцзи не оставил его в покое, а лишь сменил позу, по-прежнему находясь внутри. Вэй Усянь: — Ханьгуан… цзюнь? Лань Ванцзи мягко улыбнулся, склонился и что-то прошептал ему на ухо. — Эй, постой-погоди, когда я говорил «доведи его до исступления», то имел в виду маленького Лань Чжаня и меня из твоего сна! А вовсе не… Лань Чжань? Гэ… гэ? Пощадиии!!! Примечания: (1) Досл. — корень жизни, разг. — половой член. (2) Обр. в знач. — половой член. Глава 118. Экстра: преступные друзья. Сюэ Ян сидел за маленьким деревянным столиком уличного торговца, поставив одну ногу на скамью, и, постукивая ложкой о тарелку, уминал сваренные в рисовом вине клёцки (1) из клейкого риса. Поначалу еда казалась мужчине вполне аппетитной, но к завершению трапезы он осознал, что при всей клейкости клёцок рисовому вину, тем не менее, не доставало сладости. Сюэ Ян встал и опрокинул прилавок. Занятый делами торговец ошеломлённо застыл при виде подобной выходки. Он потрясённо смотрел на учинённое молодым человеком безобразие, продолжая молчать, даже когда тот с широкой усмешкой на лице развернулся уходить. Лишь спустя пару секунд торговец, осознав, наконец, произошедшее, подскочил и забранился: — Ты что творишь? — Разношу твой прилавок, — ответил Сюэ Ян. Торговец был ни жив ни мёртв от гнева. — Больной! Ты совсем рехнулся! Сюэ Ян не сдвинулся ни на шаг. Тыча ему пальцем в лицо, торговец продолжил: — Ах ты, мелкий ублюдок! Сначала ешь мою еду, не заплатив денег, а потом тебе ещё хватает наглости разгромить мой прилавок?! Да я… Большой палец Сюэ Яна чуть переместился. Меч с тихим клацаньем вышел из ножен на поясе. Клинок угрожающе засиял. Сюэ Ян мягко похлопал торговца по щеке лезвием Цзянцзая, затем приторно протянул: — Клёцки были хороши. Только в следующий раз положи побольше сахара. Договорив, он развернулся и вразвалку пошёл прочь. Торговца затопило смесью потрясения и страха. Охваченный бешенством и недовольством, он всё же не осмелился произнести и слова, лишь в гневе хватал ртом воздух, провожая уходящего взглядом. А потом вдруг яростно проревел: |