Онлайн книга «Выброшенная жена для генерала дракона»
|
И я понимаю его. Понимаю слишком хорошо. Гарт подался вперёд. Его рука легла поверх моей — тёплая, сильная, почти бережная. Пальцы скользнули по моим, будто утешая. — Я не хочу обратно, — шептал он. — Не хочу… Я хочу быть свободным. Его ладонь погладила мою. Я почувствовала, как внутри что-то дрогнуло. Слабость. Сострадание. Опасное, как капля яда. И в ту же секунду — рывок. Его пальцы сжались, выхватили пузырёк из моей руки, и прежде чем я успела крикнуть — он распахнул дверцу кареты и швырнул его на брусчатку. Стекло разлетелось с тихим звоном. Жидкость растеклась по мокрому камню — серебристая, мерцающая… и исчезла, впитавшись в ночь. — Хорошая попытка, — сказал Гарт, захлопывая дверцу. Глава 37 Он улыбнулся. Но в глазах не было торжества. Только боль. И вызов. А я сидела, сжав пустую ладонь, и чувствовала, как надежда утекает сквозь пальцы — прямо туда, на улицу, где уже никто не найдёт её. Но в то же время я была хитрее, мудрее, опытней. И спрятанный пузырёк грел мою душу. Теперь нужен был спектакль. Или что? Он думает, что самый умный? Посмотрим, кто кого! — Т-ты… Ты зачем это сделал? — прошептала я дрожащим голосом. — Зачем⁈ Как ты мог! Я даже завизжала, чтобы всё выглядело натурально. Карета покачивалась на ухабах, как лодка в шторм. А я прижала руки к лицу, словно Гарт только что разрушил мою последнюю надежду! Слёзы пришли легко. Слишком легко. Я сидела в карете, прижавшись к дверце, и вдруг — без предупреждения — зарыдала. Не тихо. Не красиво. А так, как плачут, когда внутри всё рвётся: с хрипом, с дрожью в плечах, с перекошённым от боли лицом. Гарт замер. Он знал, как утешать женщину — шёпотом, поцелуем, руками. Но это… Это было не утешение. Это было падение. — Ты… — начал он, протягивая руку, но осёкся. — Зачем я вообще сюда поехала? — выдохнула я сквозь слёзы, не глядя на него. — У меня ничего нет. Ни зелья. Ни плана. Ни даже надежды… Я вытерла лицо тыльной стороной ладони, будто стыдясь, но слёзы всё равно катились. «Пусть думает, что я сломлена. Пусть верит, что зелья больше нет. Пусть расслабится — хоть на миг». — Я просто… хотела, чтобы всё закончилось, — прошептала я, опуская голову. Гарт смотрел на меня — и впервые за эту ночь не знал, что делать. Его пальцы опустились. Усмешка исчезла. «Она сломлена», — прочитала я в его глазах. «Значит, зелья действительно нет». И тогда он наклонился ближе. Его голос стал тише, почти ласковым: — Ты действительно хочешь вернуть меня туда, откуда я только что вырвался? — спросил он. — Ты так и не сказала, нашла ли что-нибудь в книге, — наконец произнёс он, не шевелясь с места. Голос — низкий, почти ласковый. Но я знала: за этой лаской — когти. — Нет, — соврала я, не глядя на него. — Ничего. Зелье было последней надеждой! «Ага! Щас! Так я и доверилась мужчине! После того, что я пережила, фигушки тебе, а не доверие!», — мысленно прошептала я, вспоминая про зелье в кармане. — Значит, ты беспомощна, — усмехнулся Гарт. — Как и все они. Только ты — красивее. Я резко повернулась: — Не называй меня «как все они»! Я не твоя игрушка! Я не твоя «красивая проблема», которую можно решить поцелуем и улыбкой! Он прищурился. В его глазах мелькнуло что-то острое — почти боль. — А что ты тогда? — спросил он тише. — Служанка совести? Лекарь чести? Или просто та, кто боится признать, что хочет остаться со мной? |