Онлайн книга «Помощница кронпринца»
|
Тем временем Барбара дошла до самого конца улицы и… пошла дальше. За пределы шумных улиц. На окраины города. Я не знала, что на неё нашло. Она вообще держалась поразительно спокойно, и порой у меня складывалось впечатление, что она… наслаждается этой прогулкой, несмотря на постоянные мелкие неудачи. Возможно, потому что была единственной из всех, за кем я наблюдала, кто догадался, почему это происходит. Барбара оставалась в пределах зоны действия ритуала неудачи, когда из-за переулка показались двое мужчин. И вдруг этот серый, угрюмый, дождливый день стал ещё мрачнее. Я всё ещё надеялась, что это случайность, но нет — они действительно следовали за Барбарой. Один поворот, второй... А где же те, кто должен следить за испытанием? Кто следит чтобы девушки не столкнулись случайно друг с другом, и чтобы не пострадали? Время шло, Барбара всё больше удалялась, выйдя за пределы зоны действия ритуала, но двое мужчин продолжали идти за ней. Оба выглядели неряшливо, и тот, что пониже, внушал особенное беспокойство — уродливый шрам пересекал лицо, а правая рука подёргивалась, будто он не раз участвовал в драках. Да где эти дворцовые работники?! Во мне росло раздражение. Хотелось ругаться, закричать, сделать хоть что-то, прежде чем я окончательно потеряю девушку из виду. И прежде чем успела осознать свои действия, я уже выбежала наружу и шла следом, сжимая в кармане плаща стеклянный флакон с настойкой с высоким содержанием уксуса. Почти все девушки, работавшие в «Костях и Коронах», носили такую с собой — на случай крайней необходимости. Если плеснуть этой настойкой в глаза, можно надолго обезвредить противника, а в худшем случае, без своевременной помощи, он и вовсе мог ослепнуть. Дождь почти прекратился, но плотный туман сильно ограничивал видимость — я едва различала спины двоих мужчин впереди. Глаза метались из стороны в сторону — я искала королевских сопровождающих, но, как назло, ни одного не было видно. — Помогите! — крикнула я, но эта часть города почти опустела, люди всё ещё прятались от непогоды. Те, кто преследовали Барбару, похоже, меня даже не услышали — ни один не обернулся. С каждым шагом сердце билось всё быстрее. Ладони вспотели от напряжения, и я вытерла их о плотную, слегка промокшую ткань платья. Отступать я не собиралась. Напротив, внутри бурлила энергия, и мне хотелось ускориться, но я сдерживалась, чтобы не спровоцировать нападавших на резкие действия. Зверь Барбары — сервал, и в случае крайней опасности она могла бы принять его форму, но превращение занимало время. Да и потом... её зверь мал, ловок и прыгуч, но даже в таком состоянии она оставалась уязвимой. Если бы только я могла обернуться пантерой! У меня даже потемнело в глазах — настолько сильным и реальным мне показалось это желание в ту секунду. — Леди, — донёсся грубый голос одного из мужчин, — не поможете уставшему путнику? Он ничуть не походил на уставшего путника. Барбара резко обернулась, и я наконец увидела её силуэт — она стояла прямо перед преследователями. На её лице читался испуг и растерянность, словно она до этого момента не догадывалась, что за ней кто-то шёл. Затем она стала оглядываться по сторонам, впервые осознавая, насколько далеко ушла. — Что вам нужно? — спросила она, пытаясь сохранить спокойствие. Она явно не желала провоцировать мужчин и не замечала меня, находившуюся немного позади. |