Онлайн книга «Герцогиня на службе у Короны. Кровь и Дух 2»
|
Лорд Дербиш главный писарь Его Величества потянулся к подносу с булочками, будто это и было единственной причиной его прихода. — Видите, — с лёгкой усмешкой заметил младший Дербиш, сэр Артур, указывая на своё подтянутое телосложение, — это у нас семейное. Но мне помогают тренировки на поле боя. — Ах, да, — не отставал старший, подхватывая и развивая шутку, — а ещё — случайным образом — у нас возникла небольшая разница не только в наследственности, но и в воспитании, — протянул он певучим тоном, будто исполнял куплет из старой баллады. Герцог не сводил с вошедшего тяжёлого, явно недовольного взгляда. Его холодная сдержанность могла бы заставить любого почувствовать себя лишним за этим столом, но, к моему удивлению, она ничуть не повлияла на бодрое настроение гостя. Лорд Дербиш старший, будто вовсе не замечал молчаливого вызова, сиял спокойной самоуверенностью, как человек, привыкший к чужому раздражению и умеющий обходить острые углы с улыбкой. — Так, так, так… — протянул он, почти напевая, словно вступая в театральную сцену. — Думаю, нет смысла откладывать в сторону цель моего визита. — Мы завтракаем всей семьёй, — резко возразил герцог, ни на миг не смягчив тона. — И предпочёл бы обойти стороной рабочие вопросы. Особенно те, что могут испортить дамам аппетит. Он не уклонялся от конфликта, наоборот — подчеркивал его, как человек, уставший от притворных вежливостей. — О, не переживайте, никаких страшных историй. — с притворным удивлением развёл руками лорд Дербиш. — Я, напомню, всего лишь писарь. И, что самое занятное — в этот раз пришёл не с собственной инициативой. Это приказ Его Величества. Герцогине велено предстать перед королём… и занять пост при дворе. На службе. Я настолько удивилась, что поперхнулась кофе. Горячая горечь резанула горло, и я закашлялась, чувствуя, как жидкость застревает в легких. Ариана тут же склонилась ко мне, мягко коснувшись плеча, подала салфетку. Герцог, не говоря ни слова, подвинул ко мне стакан с водой. Его пальцы скользнули по краю стекла почти мимоходом. Я пила воду, пытаясь совладать с дыханием и собрать мысли. В прошлой жизни я служила королю — но тайно, оставаясь в тени. Тогда об этом не знал почти никто, даже самые приближённые к трону. А теперь… предстать перед двором? Открыто? Это было ново. И, признаться, любая должность при дворе пугала меня. Глава 4 ДАМА ДВОРА — Вы забываетесь, — холодно произнёс герцог, взгляд его потемнел, будто надвигающаяся гроза. — И всё же, что вы подготовили для моей жены… без моего согласия. Тишина за столом на мгновение стала ощутимой, натянутой, как струна. Если бы в этом огромном зале пролетал комар, все сидящие услышали бы каждое движение его крылышек. И прервал эту тишину голос Арианы — живой, любопытный, не способный долго сдерживать себя. Девушка в силу своей неопытности и наивности видела в этом назначении или поручении скорее преимущество и возможности для семьи, а не скрытую угрозу, которую ощущали как я, так и герцог. — Но… что за служба? — сестра мужа наклонилась чуть вперёд, глаза её искрились любопытством. — Рад, что вы спросили, — с довольной улыбкой отозвался лорд Дербиш, словно только и ждал этой реплики. — Во дворце, как оказалось, возникла острая нехватка… Штатс-дамы двора. |