Онлайн книга «Развод. Любовь без оков»
|
Приподнимаюсь, напрягая локти, отпуская наконец край лежанки и разминая затекшие пальцы. — Встать можешь? — его голос звучит очень глухо. Он протягивает руку без перчатки. — Думаю, да. Хватаюсь за его ладонь и поднимаюсь. Голова чуть кружится, но я вполне могу стоять на ногах. Он выводит меня на лесную поляну и, не останавливаясь, движется дальше. Я только успеваю кивнуть удивленному молодому мужчине, который провожает нас взглядом. Жмурюсь от солнца, но на улице свежо и мне в легком платье прохладно. Мужчина шагает уверенно. Молчание, которое повисло между нами напрягает, но я не знаю, что стоит сказать, поэтому просто иду за Олафом. Черт! Я не знаю какие были отношения у Аланты с родителями, как мне себя вести сейчас? Что именно говорить? Я была уверена, что не сразу найду ее родителей и не рассчитывала на такую скорую встречу. Думала, у меня есть время, чтобы приготовиться к ней. Но мужчина пересекает поляну, останавливается у стойки с лошадьми и показывает на крепкого жеребца. — Дарко. Ты когда-то ездила на нем. Поздороваешься? Лошадей я видела только в кино. Конь почти черный, карий глаз с ободом невероятных ресниц моргает, животное раздувает ноздри, поворачиваясь в мою сторону. Немного страшно, но не съест же меня конь? Тяну руку, медленно кладу на центр морды, что выше носа и поглаживаю, едва касаясь. — Привет, Дарко… — Поедешь сама на нем? — Спрашивает Олаф Гринвуд, стоя за моей спиной. Отрицательно качаю головой. — Я не уверена, что справлюсь. Плохо себя чувствую. — Разворачиваюсь к мужчине. — А куда мы поедем? — До дома отсюда полчаса, но экипажа нет. Олаф берет меня за руку и отодвигает край рукава, смотрит на чистое запястье, без признаков брачной метки, качает головой, и снова всматривается в меня. Я не знаю, как комментировать, а он молча отвязывает Дарко, очень легко для крепкой комплекции взлетает на коня и наклоняется в мою сторону. — Ну? Смелее, Аланта. — Мне кажется, что мое имя он произносит с каким-то особым ударением, и это нехорошо. Но осмыслить и успеть заволноваться еще сильнее я не успеваю. Мужские руки подхватывает, поднимают и боком сажают перед собой. — Не очень удобно, но потерпишь до дома. Он пришпоривает коня, натягивает поводья. И мы движемся. Сижу высоко, и в самом деле не очень удобно и мне в висок дышит отец магини, с которым я пока не знаю, как построить правильный разговор. Как играть роль, чтобы не проколоться? И словно понимая, что меня мучает, мужчина говорит. — Ты пока очень хорошо подумай, что будешь рассказывать нам с матерью. Слишком уж все странно. Он пришпоривает коня, я невольно вдавливаюсь в мужскую фигуру, понимая, что времени у меня, чтобы решить, что именно говорить, осталось очень мало. А с другой стороны, мужчина выглядит рассудительным, переживающим, неужели он не поддержит дочь? Интересно, как давно они не виделись? Глава 24 Не знаю, какой наездницей была Аланта, но я точно не приспособлена для такого перемещения. Тело затекло, на попе от постоянных толчков наверняка синяк уже: сидеть неудобно, но дело не в поездке. Мне во всех смыслах неудобно, а еще непонятно, как себя вести. Почему я думала, что мне здесь помогут и так стремилась попасть к родителям Аланты? Только сейчас я подумала, если бы к моей маме пришла я, которая совсем не я, а другая душа. А мама бы искренне считала ее своей дочерью? |