Онлайн книга «Притворись моей любовью»
|
Сумерки сгущались, а я продолжала сидеть на скамейке. Всё в душе переворачивалось, плавало в зыбком мареве неясной тревоги. Я заставила себя сосредоточиться на солнце, небе, земле, воде в фонтанах — на том, что незыблемо и вечно в бурлящем потоке времени. Мне чудилось, что жизнь вдруг помчалась с невероятной скоростью, и меня вот-вот замутит от этого стремительного бега. «Как неудачно, что Рудио ушла! Мне бы поговорить с ней, — сокрушалась я. — Как ни крути, демон прав, более подходящего кандидата не найти. Осталось только набраться духу нарушить традиции и наплевать на все запреты». Однако моя робость нашла лазейку. «Необходимо выяснить, что же там за артефакт такой, что потребовался и дракону, и демону. Раз демону, значит, наверняка, чтоб калечить и разрушать. Тогда я с чистой совестью откажусь, и не нужно будет сговариваться с демоном! Но сперва надо кое-кого убить!» Глава 63 Доментиан Размеренные шаги отдавались негромким эхом. Немногочисленные студенты спешили убраться с дороги, а то и сворачивали в сторону, едва завидев меня. Репутация демонов всегда бежит впереди нас. Иногда это в плюс: никто не лезет. Иногда в минус: как сейчас с упёртой фейри. «Теперь остаётся только ждать. Если откажется, буду думать дальше». Коридор вывел меня в просторный холл с окнами от пола до потолка. Из-за многочисленных горшков с какими-то вениками выскочила тройка чёрных кошек. Распушив хвосты и радостно урча, они увязались за мной. «Почему Алеан'етт не разберётся с этими шкурами? Насколько мне известно, мурлоксы не должны так свободно разгуливать». Из бокового коридора, ведущего в женское крыло, вывернула знакомая личность — Леон Блэрвик, грифон, которого Брам при последней встрече чуть не затряс до смерти. Блэрвик тоже заметил меня, но вместо того, чтобы просто пройти мимо, состроил недовольную, брезгливую гримасу и отвернулся. «Что-то слишком в нём много спеси сегодня. Непорядок». Я заступил грифону дорогу. — Ну здравствуй, любитель чужих невест. Он посмотрел на меня неприязненно, плотно сжав челюсти и не мигая, отчего его лицо показалось маской. — Здрасьте, — неохотно выговорил он. — Ах, какое пренебрежение! «Здрасьте…» Давно ли ты таким смелым стал? «Сейчас посмотрим, легко ли тебя вогнать в дрожь». Я наклонился и взял на руки мурлокса, который вертелся рядом. — Могу идти? — сквозь зубы спросил грифон. — А где ты учишься, Леон? — Факультет искусств, кафедра магической скульптуры, — ответил Блэрвик, делая вид, что внимательно изучает потолок. — Как интересно! — наигранно восхитился я, поглаживая кошку. В широких вайях папоротника, возле которого мы стояли, чёрно-оранжевый паук плёл паутину. «Вместо того чтобы лезть не в свои дела и докучать мне просьбами то от ректора, то от коменданта, уборщица Марина лучше бы за порядком следила тщательнее». — Значит, ценишь прекрасное? Грифон ответом не осчастливил. Он старательно смотрел куда угодно, только не на меня. И очень зря! Я сдвинулся чуть в сторону. Тщательно вгляделся в паука, подмечая каждую крапинку на мохнатом теле, и перенёс его образ на мурлокса. Получился огромный паук размером с кошку. Правда, с усатой мордой, хвостом и когтями. — Смотри, Блэрвик, какой замечательный паук. Грифон повернул ко мне голову и наконец удостоил взглядом, но едва рассмотрел паука в моих руках, отшатнулся от неожиданности и округлил глаза. |