Книга Неудачное попадание, страница 250 – Арина Фенно

Бесплатная онлайн библиотека LoveRead.ec

Онлайн книга «Неудачное попадание»

📃 Cтраница 250

А вот Эрик уже вовсю взялся за дело. Вместе с отцом они отправились допрашивать местных — я видела, как они уходили, закутанные в тёплые плащи, с фонарями в руках, что отбрасывали дрожащие пятна света на замёрзшую тропу. Эрик, с его упрямым нравом и резкими движениями, шагал впереди, а отец, суровый и сосредоточенный, едва поспевал, но в его глазах горела та же решимость. Они выспрашивали у местных хоть крупицу о Каллеме.

Вечером я отправилась к Ханту в сопровождении Дрейка.

Я морально готовилась к разговору, но внутри всё дрожало от неизвестности.

Когда мы вошли в комнату, я облегчённо выдохнула.

Хант был уже в порядке.

Его раны обработали, он был чистым, в новой одежде. Впервые за всё время я видела его не покрытого слоем пыли, крови и грязи.

И ещё кое-что…

На нём не было маски.

Она лежала на столе рядом с ним.

Я на секунду зависла, рассматривая его настоящее лицо.

Оно было резким, грубовато-хищным, но в то же время… каким-то родным.

Я не думала, я просто кинулась к нему.

Обняла.

Сильно.

Так, словно боялась снова потерять.

Хант замер на мгновение, но тут же обнял меня в ответ, мягко, но крепко.

Я чувствовала, как он старается не причинить мне боли, как его пальцы зарываются в мои волосы, как его тёплое дыхание касается моего виска.

Когда я подняла голову, его губы тронула едва заметная улыбка.

А в глазах светилась нежность.

Меня словно ударило током.

Он смотрел на меня так, будто я единственная, кого он хочет видеть в этом мире.

— Ты в порядке? — шёпотом спросила я, не отрываясь от него.

Он медленно кивнул.

Дрейк кашлянул, напоминая о своём присутствии.

Я нехотя отстранилась, но Хант не убрал руку с моей спины, словно не хотел отпускать.

Я взяла его ладонь в свою и крепко сжала.

— Мы пришли поговорить, — сказала я, встретившись с его взглядом.

Он не отвёл глаз.

Только медленно кивнул, показывая, что готов.

Хант медленно подошёл к столу, его движения были размеренными, но я видела, как напряжены его плечи. Он сел, взял перо, окунул его в чернила и лишь после этого поднял на нас взгляд.

Он выглядел серьёзным, сосредоточенным, его лицо не выражало ни злости, ни раздражения, но в глазах вспыхнуло нечто опасное, когда Дрейк задал первый вопрос.

— Ты знаешь, кто такой Каллем? Слышал о нём ранее? Видел ли его в кругах твоего ордена?

Я поспешно вмешалась, прежде чем Хант даже успел среагировать.

— Не волнуйся, — сказала я мягко, но твёрдо. — Это Дрейк, один из моих мужей. Ему можно доверять.

Он на секунду задержал на мне взгляд, потом кивнул и перевёл оценивающий взгляд на Дрейка. Его лицо оставалось непроницаемым, но я видела, как его глаза изучают мужчину, будто прикидывая, можно ли ему доверять.

Затем Хант вернулся к бумаге и начал писать, чёткими уверенными движениями.

«Я не знаю, кто такой Каллем, слышал о нём только от вас в камере. О его причастности к ордену не могу сказать точно. Долгое время я находился в другом королевстве на задании и параллельно работал проводником, не особо вникая в наличие новичков среди наших рядов.»

Я проследила за тем, как Дрейк вчитался в его ответ, нахмурившись.

— Когда ты вёл Анриэль через проклятые земли… — голос моего мужа звучал глухо, но твёрдо. — Почему ты согласился вообще? Ты ведь видел, что это похищение.

Хант поднял на него взгляд, в глазах мелькнула тень раздражения, но он снова потянулся за пером.

Реклама
Вход
Поиск по сайту
Календарь