Книга Испепеляющий, страница 89 – Сюзанна Райт

Бесплатная онлайн библиотека LoveRead.ec

Онлайн книга «Испепеляющий»

📃 Cтраница 89

— Роан говорил с Харпер о Всадниках. Он был жесток, но не безумен.

— Ты готов поверить словам умирающего, коварного демона? — спросил Молден, без осуждения, но с любопытством.

— Моя пара верит, — сказал Нокс. — А я доверяю ее суждениям.

Молден склонил голову.

— В любом случае у меня нет информации о Всадниках.

Нокс скривился.

— Стыдно. Но я позвал вас сюда не для обсуждения Всадников. Уверен, большинство, если не все, слышали, что на мою пару недавно напали охотники.

— Я слышал, — сказал Дарио. — С ней все в порядке?

В его голосе была искренняя тревога.

— Да. Она боролась с ними изо всех сил. Они хотели забрать ее крылья. Фактически, их наняли для этого. Но поскольку у Харпер никогда не было крыльев, они только зря потратили время и не получили ничего, кроме скорой и мучительной смерти.

— Их наняли Всадники? — спросил Рауль.

— Так я подумал сначала, — сказал Нокс, постучав пальцами по гладкой стеклянной столешнице. — Потом ее кузину едва не украли. Демона, который пытался похитить девочку, тоже кто-то нанял.

Джонас нахмурился.

— Совсем не обязательно, что эти два события связаны.

Затем заговорила Джолин.

— И охотников, и похитителя нанял тот, кто использовал анонимные, зашифрованные электронные письма, которые удалялись сразу после открытия. Этот метод не так широко используется, но я знаю таких людей.

Тетчер сидел спокойно, выглядя отстраненно.

— Ты также могла знать, что я отношусь к этим людям.

— О, я уже знал об этом, — сказал ему Нокс. — Также я выяснил, что главным коллекционером крыльев сфинксов является твой кузен, Франциско Аланис.

Тетчер скривился.

— Франциско собирает их не для коллекционирования.

Нокс поднял руку, прежде чем демон успел объяснить.

— Крылья на его стене принадлежат родственникам и являются трофеями, знаю. Не переживай, Франциско не упоминал тебя. Однако он упомянул Диона Ботона. Я удивился, узнав, что когда-то он входил в твою общину.

Взгляд Рауля скользнул с Нокса на Тетчера и обратно.

— Ты обвиняешь Тетчера в чем-то?

Нокс приподнял бровь.

— А должен?

— Я не торгую на черном рынке, — заявил Тетчер. — И не нанимаю приспешников.

Звон заставил всех повернуться на звук. Покраснев, Молден вытащил телефон и быстро нажал на экран, сбрасывая звонок.

— Прошу прощения. Мне любопытно, Нокс… Харпер винит Тетчера? Поэтому ее здесь нет?

— Она отсутствует, потому что я настоял на ее отдыхе. Проклятье действует даже на самых сильных демонов.

Рука Рауля со стаканом замерла на полпути ко рту.

— На твою пару наложили проклятье?

— Буквально вчера, — подтвердил Нокс. — Естественно, она выжила.

Мила удивленно приподняла бровь.

— Она сильная.

— Поразительно, что люди не видят ее силу. — Нокс переплел пальцы. — Она не настолько слаба, чтобы не присутствовать на нашей встрече, но я хочу, чтобы она полностью восстановилась к нашей поездке. Мы не собираемся откладывать наш отпуск, только потому, что кто-то глупо предположил, что Харпер не сможет побороть заклинание.

Он не желал, чтобы кто-то возомнил, что они бегут из-за проклятья, поэтому решил, что проще сказать, будто поездка планировалась до магической атаки. Тетчер вздохнул с непроницаемым лицом.

— Полагаю, это еще сильнее наводит на меня подозрения. В конце концов, я чародей.

— Да, Тетчер это так, — сказал Нокс.

— Зачем мне вредить твоей паре? — Тетчера сжал руку в кулак, и Нокс почти ожидал от него удара по столу. — Учитывая, что ты совершенно уверен в реальности Всадников, я бы подумал, что ты винишь их. Или ты также подозреваешь, что я один из них?

Реклама
Вход
Поиск по сайту
Календарь