Книга Испепеляющий, страница 29 – Сюзанна Райт

Бесплатная онлайн библиотека LoveRead.ec

Онлайн книга «Испепеляющий»

📃 Cтраница 29

— Ты слишком рано вернулась на работу, — напомнил Нокс. — Тебе стоило взять несколько выходных, чтобы полностью оправиться. Она тихо фыркнула.

— Говорит парень, который, наверное, ни разу за свою жизнь не брал выходных.

— Их было несколько.

— Я не про те дни, когда ты работал дома. Я имею в виду дни без работы вообще… без звонков или сообщений, или электронных писем от деловых партнеров. Можешь честно сказать, что у тебя был хоть один такой день? Нет, не мог.

— Я сделаю выводы. Но ты все равно должна была взять несколько выходных, вместо того, чтобы перенапрягаться.

— Эти ублюдки не разрушат мою жизнь.

Он вздохнул.

— Такая упрямая.

— Гордая.

Постукивая пальцами по столу, он сказал:

— Я хочу спросить тебя кое, о чем. Наверное, нечестно с моей стороны спрашивать это — обычно такое не практикуется у демонов, это скорее человеческий обычай, но я хотел бы, чтобы ты это сделала. Задумавшись, она нахмурилась.

— Ты же не хочешь попросить меня выйти замуж за тебя в церкви?

Нокс скривил губы и взял ее за руку.

— Нет. Эти кольца говорят, что мы связаны. — Он провел большим пальцем по черному бриллианту и добавил: — Я хотел бы, чтобы ты взяла мою фамилию.

От удивления у Харпер глаза на лоб полезли.

— Ну, я явно не ожидала, что ты такое когда-нибудь скажешь. А хотя возможно стоило бы. Твое чувство собственности не имеет границ.

— Не стану отрицать.

— Уже хорошо, что ты признаешь это. А фамилию нет смысла менять. Я имею в виду, что люди и так в курсе, что мы вместе.

— Это важно для меня.

— Нет, это важно для твоей собственнической наклонности. Это было намного важнее.

— Я хочу, чтобы моя пара разделила мою фамилию.

— Сохранение своей фамилии не означает, что я не полностью вовлечена в наши отношения и что не верю в то, что они продлятся слишком долго, — заверяла она его.

— Знаю. И полностью признаю то, что хочу заклеймить тебя всеми возможными способами.

Нокса даже не заботило то, насколько нездорово это звучало. Он уже давно смирился с этим.

— Но это не значит, что я хочу владеть тобой.

— Тогда о чем речь?

— Я понимаю, что твоя фамилия что-то значит для тебя — импы Уоллисы поддерживали и любили тебя тогда, когда семья по материнской линии отвернулась. По этой причине они навсегда заслужили его уважение и поддержку. Ну, все, кроме отца Харпер.

— У меня нет семьи, которая могла бы тебя поприветствовать. Мы создадим собственную семью, и я хочу, чтобы мы это сделали под одной фамилией.

Сердце Харпер сжалось.

— Тебе действительно нужно было все так преподнести? Теперь даже не знаю, как с этим поспорить.

Это было слишком мило.

— Так не спорь. — Он наклонился вперед. — По крайней мере, подумай об этом.

— Хорошо.

— Спасибо.

Затем снова появился официант, и Харпер с широкой улыбкой взяла неровный вафельный рожок.

— Благодарю.

Она облизала это произведение искусства и застонала: соленое карамельное мороженное было гладким и холодным на языке.

— Ты многое упускаешь, — сказала она ему. Не сводя глаз с ее рта, он ответил:

— О, уверяю тебя, это не так.

Он практически не сводил взгляда с ее рта все время, пока она ела. В конце концов, Нокс так возбудился, что точно знал, что будет ощущать боль при ходьбе. Когда Харпер закончила, то вытерла липкие пальцы лимонной салфеткой. — Готов идти?

Он был готов отвезти ее домой, туда, где сможет взять ее, поскольку Нокс мечтал об этом с прошлой ночи. Он позволил ей увидеть его желание в выражении лица и получил удовольствие от того, как зрачки Харпер расширились, а на щеках появился легкий румянец.

Реклама
Вход
Поиск по сайту
Календарь