Онлайн книга «Механические изобретения Эммы Уилсби»
|
— Все изобретения Томаса оснащены драконитами, поэтому не требуют розжига или угля, — принялась рассказывать женщина. — Для того, чтобы включить самовар, нужно лишь повернуть рычажок на его крышке. Молли тут же продемонстрировала мне его в действии. Стоило ей сделать это нехитрое действие, как самовар покраснел, и вода в нем тут же закипела. — Так быстро?! — изумилась я. — То же самое с котлом, — не обращая внимания на мое удивление, торопливо продолжила помощница сэра Томаса. — Ставите горшок внутрь, крутите рычаг, ждете двадцать минут и вуаля блюдо готово! — Но скажу вам прямо, Эмма, Томас очень редко оставался в мастерской на ночь, поэтому жилая часть практически не обжита. Можете тут похозяйничать, навести уют… — С радостью, — отозвалась я на скрытую просьбу хозяйки мастерской. — Что ж, — с удовлетворенной улыбкой сказала Молли, — думаю, с осмотром жилой части закончили… Хотя! Есть еще один момент…Утром приходит посыльный, можете с ним договориться, чтобы он доставлял вам свежие продукты каждый день, чтобы не ходить на местный рынок, там всегда такая толчея. — Спасибо, Молли, я так и поступлю, — с улыбкой сказала я. — Хорошо, тогда спускаемся на первый этаж и приступим к самому главному- знакомству с мастерской! Я оставила свой саквояж на деревянном полу комнаты возле шкафа и поспешила за женщиной, которая уже проворно спускалась по лестнице. В парадной, заставленной изделиями, вероятно приготовленными для передачи клиентам, стоял большой стол для помощницы сэра Томаса. На нем громоздились папки с бумагами и прочие канцелярские принадлежности. В парадной творился беспорядок. Я решила, что причина в скором отъезде хозяев мастерской. Молли не выглядела неряхой: она была одета в отутюженное светло-зеленое платье в пол с рядом пуговиц, прическа была аккуратно уложена волосок к волоску, голову венчала маленькая шляпка с декоративной вуалью. Женщина торопливо просеменила к двери в мастерскую сэра Томаса и, почему-то тяжело вздохнув, отворила ее настежь. Я, следовавшая за Молли, резко остановилась в ужасе от увиденного. — Святые небеса, что здесь произошло?! — воскликнула я. Первой моей мыслью, появившейся в голове, было, что одно из изделий сэра Томаса во время сборки взорвалось, разбросав все содержимое мастерской в хаотичном порядке. Но Молли опровергла мою догадку, сказав: — Сэр Томас очень увлекающийся и совершенно несобранный человек. Он просто не в состоянии наводить за собой порядок самостоятельно, а кого-то другого не пускает в своя святая святых даже для уборки. В те времена, когда у мастера были ученики, удавалось поддерживать хоть какой-то порядок, но последние несколько лет Томас работает совсем один! Молли тяжело, можно сказать, даже горько вздохнула. Я подошла ближе, и, оперевшись о дверной косяк, заглянула в просторное помещение, заваленное механическими изделиями и деталями от них. — Но как мастер находит необходимые инструменты и детали для своих изделий в этом беспорядке? — В том то и дело, что в последнее время здесь стало совершенно невозможно работать. Томас сам это понимает, но продолжает упрямиться. Многие клиенты, недовольные долгим выполнением заказов, ушли к другим мастерам. Остались лишь самые преданные, такие как Джером и его семья. Я нахмурилась. Неужели Молли не может повлиять на сэра Томаса? Как глупо из-за беспорядка в мастерской лишиться большинства клиентов! Если бы дедушка Гарет вел себя подобным образом, я нашла бы слова, чтобы переубедить его. |