Книга Демон в порядке, страница 82 – Ива Лебедева, Ирина Смирнова

Бесплатная онлайн библиотека LoveRead.ec

Онлайн книга «Демон в порядке»

📃 Cтраница 82

Вдруг из коридора, ведущего в библиотечное крыло, донесся приглушенный, но отчетливый изумленный возглас.

Локвуд замер на полуслове, резко отпустил мою руку и прислушался. Звук не повторялся. Я попыталась вновь отвлечь его разговором, но у меня самой дрожали руки и путались мысли. А сердце билось в груди так быстро, как будто собиралось выпрыгнуть и полететь проверять, что же происходит!

— Кажется, кто-то из гостей пересекся с порождением хаоса, — процедил Лукас, с подозрением глядя на меня. И устремился по коридору к библиотеке.

Я вцепилась в него, пытаясь если не остановить, то хотя бы притормозить:

— Возможно, опять вылезли гремлины. Лучше идите к гостям, мистер Локвуд! Я сама разберусь… Это может быть опасно.

— С вами, дорогая Марго, мне ничего не страшно, — оскалился Лукас, пытаясь изобразить улыбку, и резко распахнул дверь в Библиотеку Времени.

В центре зала, у массивного стола, стоял Элиас. В чистом, немного старомодном и чуть великоватом ему костюме, тщательно выбритый, с собранными в хвост черными волосами. Плечи расправлены, взгляд — твердый и ясный. Ни рогов, ни цепи, ни ошейника. Конечно, последние два аксессуара просто были скрыты от всех, но это мелочи.

Напротив него стояли трое приглашенных Джонатаном гостей. Лорд Флетчертон опирался на трость, его лицо выражало шок и невероятное волнение. Судья Маккендрик нервно покусывал губу. Архивариус, забыв про все, с интересом разглядывал лежащие на столе бумаги.

— Что это за… представление? — ледяным тоном произнес Лукас, останавливаясь на пороге. Его взгляд метнулся к Джонатану, который стоял в тени, за спинами гостей, с каменным лицом. — Как эта иллюзия посмела принять облик моего покойного брата?

— Иллюзия? — громко и четко спросил лорд Флетчертон, оборачиваясь. Его голос, властный и твердый, несмотря на прожитые годы, дрожал от гнева. — Лукас, это твой брат! Я узнаю его! Он только что рассказал мне о том, как мы с вашим отцом охотились на грифонов в Альдирских горах! Об этом никто, кроме нас троих, не знал!

— И его почерк, — подхватил архивариус, поднимая со стола исписанный листок, — совпадает с образцами из архива. Абсолютно точно это почерк Элиаса Локвуда.

— Объяснитесь, — сухо потребовал судья Маккендрик. — Вы заявляли о гибели наследника. А он, оказывается, жив и, судя по всему, совершенно здоров.

По глазам и мимике Лукаса было видно, как лихорадочно работает его мозг, пытаясь придумать выход. Он сделал шаг вперед, и его рука непроизвольно потянулась к перстню.

Но тут, для полноты картины, в дверях появилась Вивиан. Ее лицо было заплаканным, и теперь слезы выглядели искренними. Все взгляды устремились на нее.

— Локвуд использовал меня! — процедила она, указывая на Лукаса. — Угрозами принудил заманить Элиаса в ловушку и заставлял молчать все эти годы.

Мысленно я похлопала Вивиан, так вовремя и так надежно добившей своего второго неудавшегося жениха. Ибо нечего обманывать доверчивых женщин!

Хаос в библиотеке достиг апогея. Все заговорили одновременно, перебивая друг друга. Лукас, теряя самообладание, пытался что-то кричать, отрицать, называть всех сумасшедшими, а Элиаса — опасной иллюзией. Его правая рука сжимала и разжималась, и темный камень на перстне вспыхивал тревожными, частыми вспышками.

Именно в этот момент Йорик, которого я и не заметила в суматохе, подскочил к ногам младшего Локвуда и начал яростно, истерично лаять, кружась вокруг него и стараясь ухватить за штанину. Раздраженный Лукас попытался отмахнуться от него другой ногой.

Реклама
Вход
Поиск по сайту
Календарь