Книга Виктория 2 Железная леди Запада, страница 73 – Анна Дант

Бесплатная онлайн библиотека LoveRead.ec

Онлайн книга «Виктория 2 Железная леди Запада»

📃 Cтраница 73

— Не хорошо это, — напряженно прокомментировал старик, считая пульс малышки и осматривая кожные покровы. — Жар слишком силён. Надо сбить его.

Я кивнула Диане, чтобы принесла тряпки. Схватив кувшин с водой, тут же ливанула на первую попавшуюся тряпку, отжала и приложила к шее.

— Ваше Сиятельство, это бесполезно, — с умным видом заявил лекарь. — Смачивать надо вот этим.

Подав мне пузырёк, лекарь улыбнулся. А я…

Едва вдохнув запах жидкости, тут же поморщилась. И от резкого запаха, и от методов этого лекаря.

— Диана, капитана мне сюда, срочно, — приказала я, оттесняя от Эми старика и быстро раздевая малышку.

Да, вода не так действенна. Особенно если класть компресс на лоб. Оставив малышку в тонкой ночнушке, принялась обтирать её. Подмышки, под коленками, локтевые сгибы.

Я вспоминала всё, что когда либо читала или слышала от подруг. Увы, но лекарственные сиропы не всегда под рукой, а уколы делать или смешивать таблетки страшно. Так что, в ожидании врача, обтирают мокрым полотенцем, тряпкой… Чем нибудь, главное охладить.

— Ваше Сиятельство, — капитан полностью собранный стоял на входе в детскую.

— Капитан, отправляйся к Мерсадэ. Мне нужен хороший лекарь. Срочно! И… Очень хороший, Эридан. Герцог поймёт.

— Как скажете, — кивнул капитан.

— Ваше Сиятельство, вы слишком нервничаете, — вздохнул лекарь. — Дети часто болеют и… Зря вы отказались от лекарственного настоя.

— Не зря. Этим веществом нельзя обтирать детей. Можно вызвать отравление. И ничего лёгкого я в состоянии дочери не вижу, — едва не рыкнула я. — У вас хотя бы какие-то детские настои от жара есть или только на основе спирта?

Я надеялась, что Мерсаде притащит если не дворцового лекаря, то хотя бы самого лучшего. Но лучше дворцового… Зная о подмене душ, пришельцах из другого мира и о магах, вряд ли король и королева продолжают лечить своих детей традиционными способами.

— Есть, Ваше Сиятельство. Вот, — мужчина подал пузырёк.

Выдернув пробку зубами, понюхала коричневый настой. Специфического запаха нет.

— Ваше Сиятельство, но как же вы напоите ребёнка. Она же спит!

— Сейчас в себя придёт, — шепнула я, чувствуя, что кожа дочери уж не такая горячая.

И правда. Малышка сонно разлепила глазки и расплакадась.

— Так, Эми. Ну-ка выпей это скорее, — я посадила дочь и поднесла к губам склянку. — Давай, не капризничай.

Малышка скривилась, но лекарство выпила. Я же уложила малышку и принялась дальше обтирать. Уже под хныканье ребенка. Понимаю, это не самое приятное действие.

— Расскажите пока, из чего вы делаете эти отвары, — попросила я мужчину. Мало ли лекарю, которого приведёт капитан, понадобится информация.

А если нет… Ну хотя бы не в тишине ждать. Единственное, чего я опасалась и не беспочвенно, что это не просто вирусная температура.

Постепенно температура спала. Малышка всё ещё была горячей, но уже окончательно пришла в себя и даже попросила поесть.

Лекарь поглядывал на меня, но вопросов не задавал. Да, приказ, который я отдала капитан, был странный. И для Эридана тоже.

А я надеялась, что зная о другом мире и острове магов, королевская семья лечится иначе. И пусть для всех мой приказ обратиться к герцогу за помощью был непонятен, я надеялась, что Мерсадэ поймёт.

И герцог понял…

Явился с молодым мужчиной в белоснежной мантии до пола. Окинул хмурым вззглядом детскую, увидел меня и коротко кивнул.

Реклама
Вход
Поиск по сайту
Календарь