Онлайн книга «Виктория 2 Железная леди Запада»
|
— Иди к няне, Эмилис, — приказала я, входя в особняк, а после обратилась к Эридану. — Капитан, прикажи привести вдовствующую графиню в мой кабинет. Немедленно! — Ваше Сиятельство, — тихо обратилась ко мне экономка. — Какие будут указания? — Прикажи слугам собрать вещи вдовствующей графини Дельмар и заложить экипаж. Завтра, рано утром, Её Сиятельство отбывает в своё поместье, — громко объявила я, прекрасно видя, что графиня наблюдает за нами со второго этажа. И от меня не укрылось, как женщина ахнула и картинно сползла в обморок. — Ах да, и вызовите лекаря. — Ваше Сиятельство, Её Сиятельство плохо себя чувствует и повиноваться вашему приказу не может, — отчитался стражник, зайдя в кабинет. — Лекарь ещё не прибыл? — не отрывая взгляда от отчётов моих подданных, поинтересовалась я. — Ожидаем, Ваше Сиятельство. — Как прибудет, первым делом отправьте ко мне, — улыбнувшись, приказала. Стражник ушел, а я вновь углубилась в чтение. Томаты, баклажаны, перец сладкий… Да, всё нам надо. Поморщившись, пробежалась взглядом по всему списку. С таким успехом на Запад целый караван отправится. Пятьдесят саженцев черешни… Двадцать саженцев яблони… Пятнадцать саженцев груши. Пятьдесят мешков картофеля. — Картошка-то им своя чем не угодила? — пробормотала я. Но тут уже просто махнуть рукой, честное слово. Три телеги, набитые битком — это только в Васильки. Отчёт по Жалкино даже смотреть страшно. А вот Ряжки не жадничали. Всего-то пять телег зерна, да кое-какие детали для мельницы. Мои подопечные оказались довольно умненькими. Уж не знаю, сами придумали или кто подсказал, но напротив каждого наименования товара стояла стоимость за единицу. Я такого в образце отчёта указать не додумалась. Просто потребовала список и что это такое. И не зря, саженцы мандаринового дерева пришлось вычеркнуть. Достав чистый лист, я быстро подсчитала расходы по каждому отчёту и приуныла. Когда раздался стук в дверь, я всё ещё грустно смотрела на получившуюся сумму. — Ваше Сиятельство, прибыл лекарь, — заявил, почему-то, Эридан. — Зови, — кивнула я, а после перевела на мужчину удивлённый взгляд. — Я не поняла, у нас служанки кончились что ли? Ты почему их работу выполняешь? — Я шел в Вам, Ваше Сиятельство, — улыбнулся капитан и приоткрыл дверь шире, пропуская вперёд себя лекаря — довольно пожилого мужчину с добрыми, умными глазами. — Ваше Сиятельство, — старик хотел склониться, но я вытянула руку, тормозя. — Не надо поклонов, присаживайтесь, — указав на соседнее кресло, я тоже опустилась. — Я хотела поговорить с вами прежде, чем вы отправитесь к Её Сиятельству. — Ваше Сиятельство, вы меня простите, но вредить я не буду, — поджал губы лекарь. — И что, часто просят? — я даже растерялась. Уж никак не ожидала услышать это. — Я слишком давно лечу людей, Ваше Сиятельство, — скромно потупился лекарь. — Прекрасно, — кивнула я. — И вы ошиблись, я не буду просить нанести вред вдовствующей графине. Видите ли… Есть подозрение, что Её Сиятельство… Не то чтобы притворяется, но делает вид, что ей хуже, чем есть на самом деле. Я объявила, что вдовствующая графиня должна покинуть столицу, так что имею все основания полагать, что своей болезнью Её Сиятельство пытается задержаться здесь. Вы можете определить, лжет человек или же говорит правду? |