Книга Алиса в мире Драконов, страница 31 – Сандра Хартли

Бесплатная онлайн библиотека LoveRead.ec

Онлайн книга «Алиса в мире Драконов»

📃 Cтраница 31

Лекарь и инквизитор увели меня в хозяйскую спальню, уложили на кровать и устроились рядом.

“Расслабься, Лиса, и не сопротивляйся магии Ричарда, тогда вынести все будет легче. И не бойся, я все время буду рядом,” — тихо сказал Адриан, сжимая мою руку.

Кивнув, я устроилась на подушке и позволила Ричарду приложить пальцы к вискам.

“Ты знаешь, что искать, Адриан,” — строго сказал менталист.

Закрывая глаза, я ощущала горячую руку дракона на своей, и прохладные пальцы Ричарда на висках.

Сознание медленно уплывало, и я провалилась в темноту. Картинки снова мелькали, но в этот раз не причиняли боли, но только до того момента, пока не возник уже знакомый образ мужчины в плаще.

Темный переулок между серыми домами, холодное лезвие и странные слова. В этот раз они звучали отчетливо и слишком громко, отдаваясь эхом в ушах. Голову пронзила острая боль, но ни кричать, ни прекратить пытку я не могла.

Мужчина в плаще речитативом повторял странные слова, в которых не было смысла, а после я ощутила касание лезвия. Боль в голове смешалась с огнем, пронизывающим все тело, и вместо темноты, которая наступала, когда воспоминания отступали, меня ослепило ярким светом.

Огонь не отступал, а свет слепил, не позволяя осмотреться и открыть глаза, и эта пытка, казалось, длилась целую вечность. Так же резко, как вспыхнул свет, так же стремительно накатила темнота. Боль начала отступать, и я наслаждалась спокойствием, медленно погружаясь в вязкую тьму, пока окончательно не отключилась.

********

Адриан Нави.

“Ты все видел?” — спросил бледный наг и, пошатываясь, направился к двери.

“Больше, чем хотел,” — ответил хмурый и такой же побледневший герцог.

Мужчина осмотрел спящую в постели рыжеволосую женщину и провел рукой по уже изрядно взъерошенной шевелюре.

“Браслет не подделка, это Алисия. Или то, что от нее осталось,” — сказал он, потерев свое запястье, которое все еще сжимало ненавистное украшение.

“Не похоже, что они успели сделать, что задумали,” — строго сказал Ричард, вставая перед кроватью, будто желая защитить спящую девушку.

“Но это не означает, что не попробуют снова. Очевидно, что мы нашли Алисию раньше, чем должны были. Но я не уверен, хорошо ли это,” — холодно возразил герцог, с удивлением осматривая друга, который всерьез считал, что он станет вредить своей жене прямо сейчас, не позволяя девушке даже прийти в себя.

“Думаю, стоит все обсудить в кабинете,” — сказал Рич, и не сдвинулся с места, ожидая, пока герцог первым покинет комнату.

“Ты никак решил охранять мою жену от меня же, друг,” — улыбнувшись, спросил Адриан, но Ричард и глазом не моргнул, молча указав на дверь.

“Позволь Алисии прийти в себя. А потом мы со всем разберемся. Я слишком хорошо помню, что бывает, когда ты теряешь контроль, брат. И сейчас не лучшее время проверять, насколько сильно ты желаешь жениться на Беатрис и на что готов пойти,” — практически рычал наг, и Адриан покачал головой и направился к выходу.

Оставив несколько слабых артефактов, чтобы свет не раздражал, герцог налил своему другу крепкого пойла, когда-то принесенного самим Ричардом, и устало упал в кресло.

“Темный ритуал изгнания. Я узнал слова и часть символа. Это Франы, больше некому,” — сообщил герцог, и наг осушил бокал, намекнув, что неплохо было бы повторить.

Реклама
Вход
Поиск по сайту
Календарь