Онлайн книга «Колдовской час»
|
— Чужаки против клана, — сказал Тео, и Коннор кивнул. — Точно. Даже если мы уедем, внутриклановая борьба все равно не угаснет. В конце концов, этот котел закипит. — Он посмотрел на Джорджию. — Тебе следует поразмыслить над тем, чтобы приставить к Бейо больше охраны. — Я бы хотела возразить и сказать, что Кэш не стал бы пытаться навредить ребенку. Но это было бы ложью. Я кивнула. — Он свидетель. Единственная неоспоримая связь между кланом и существами. — Бейо в этой ситуации несет ответственность, — сказал Коннор. — Но он несет ответственность не за все. Кэш избавится от Бейо, и у него появится очень четкий ответ на весьма трудную проблему. — Обвинить во всем заклинательницу и мошенницу, — согласился Тео. — И все будет хорошо, пока не вернутся гибриды. — На короткое время, — снова произнес Коннор. — Он просто настолько самонадеян, что думает, если он сможет решить насущную проблему, то у него будет достаточно времени, чтобы разобраться с остальными. — Гребаный позор, — произнесла Джорджия, прищурившись посмотрев на главный домик. — Этот клан стал гребаным позором. — К сожалению, — произнес Коннор, — я склонен согласиться. — И он стал с опаской наблюдать, как к нам приближается Мэйв. На этот раз она была одна, и из ее глаз исчезла очевидная злоба. Ее лицо ничего не выражало, поэтому я не могла понять, о чем она на самом деле думает. Она кивнула Джорджии, а потом повернулась к Коннору. — Сказка, которую ты рассказал, была отличной. — Это не сказка, — сказал он. — А абсолютная правда. Она выглядела огорченной, но кивнула. — Не хочу в это верить, но я знаю Зейна и остальных. Они высокомерны, иногда глупы и всегда жалуются на старейшин. — Ты знаешь что-нибудь конкретное об этих существах? — спросила я. Она покачала головой. — Мы не друзья. Просто знакомые. Это не то, о чем бы они стали со мной говорить. — Она отвела взгляд, потом снова посмотрела на меня. — Мы можем поговорить? Я выгнула брови. — О чем? — Ты заставишь меня произнести это вслух перед всеми? Я с минуту внимательно смотрела на нее. — Не оставите нас на минутку? — спросила я Коннора. Он посмотрел на Мэйв так же, как и я, обдумывая, затем кивнул. — Хорошо. Встретимся в хижине. — Конечно. — Я дождалась, пока они уйдут, и выгнула брови. — Ну? — спросила я Мэйв. Ее глаза сверкнули, но этот раз мне показалось, что я увидела в них уважение. — Знаешь, ты жесткая. — Я вампир. — Я одарила ее широкой улыбкой. — Так что это комплимент. — И то верно. — Она прочистила горло и долгое время не встречалась со мной взглядом. — Миранда дурно поступила по отношению к Коннору. Я думала, что у нее есть какая-то информация о тебе — что ей что-то известно о том, как ты его используешь. Я не очень хорошо тебя знаю… — Ты совсем меня не знаешь, — произнесла я. — Верно, — через мгновение сказала она. — Я знаю только то, что видела в СМИ, и что слышала. — От Миранды. — От разных источников, — ответила она. — Ходили слухи, что для тебя это просто игра. И я приняла эти слухи как данное, потому что, видишь ли, у меня не было времени поговорить с тобой о своих опасениях. Расставить все точки над «i». Я просто выстроила предположение и возложила вину, и была неправа, а теперь выгляжу сволочью. Потому что совершенно очевидно, что ты его не используешь. |